地城-不稳定环境因素
dice: [[地城-不稳定环境因素^table]]
dice: 1d100 | 地城-不稳定环境因素 |
---|---|
1 | 本就歪斜的雕像,只需轻轻一推便会倾倒 Already askew, a defaced Statue takes only the slightest push to topple |
2 | 高悬防虫的甜菜篮子,可能从上方倾泻而下 Baskets of Beets, hung high to defeat Vermin, could rain down from above |
3 | 弯曲且锈迹斑斑的旧锯片悬挂在墙上的钉子上 Bent and Rust-Pitted, old Sawblades hang from nails on the walls here |
4 | 昔日美好早已远去:扶手椅的布料上布满了霉菌 Better days long since seen: Armchair’s fabric is covered in Mold |
5 | 一桶弯曲的钉子随意地放在木制长凳的一侧 Bucket of bent Nails carelessly left on one side of a wooden Plank Bench |
6 | 被抛弃且凹陷的头盔堆叠不稳,只需一脚便能使其崩塌 Cast off and Dented, Helmets piled precariously need only a sturdy kick |
7 | 这绝非存放镰刀、草叉和铲子的最安全方式 Certainly not the safest way to Store Scythes, Pitchforks and Shovels |
8 | 被近期洪水带来的淤泥覆盖,此处部分地面相当湿滑 Coated in silty Mud from Recent Flooding, parts of Floor here are quite slick |
9 | 从上方收集水源,地板上散布着几桶满水 Collecting water from Above, several full Buckets dot the Floor |
10 | 鸽群在鸽舍中咕咕叫,一旦被放出便会疯狂拍打翅膀 Cooing in their Coop, this flock of Pigeons frantically flaps if released |
11 | 腐蚀的锁链,如蛇般蜿蜒在地面上,饥渴地寻找着脚踝和双脚 Corroded Chains, snaking across the floor, hungry for ankles and feet |
12 | 可能需要两次才能移动,但这张圆形的橡木桌很可能会侧翻 Could take two to shift, but this Round Oaken table will likely roll on it’s side |
13 | 覆盖着煤灰,一个漆黑的角落堆满了炭块 Covered in Soot, a blackened Scuttle brims with chunks of Charcoal |
14 | 装满水的粗糙陶罐和双耳瓶使架子下陷 Crude clay Jugs and Amphorae filled with Water cause their Shelves to sag |
15 | 潮湿腐朽,一堆粗糙的木板如刺猬般钉满钉子 Damp and Rotting, a stack of rough Lumber planks porcupined with Nails |
16 | 沿墙的多个柜门被敞开着 Doors from numerous Cabinets are left open along the Walls |
17 | 滴落的油脂滋滋作响,一块烤肉在烤叉上翻滚 Dripping fat that sizzles and seethes, a Joint of Meat roasts on a Spit |
18 | 干燥如骨,那张草垫瞬间就会燃烧起来 Dry as a bone, that Straw Mattress would go up in a flash |
19 | 布满灰尘的酒瓶,早已干涸,安放在修补拙劣的酒架上。 Dusty Wine Bottles, long since drained, rest in their badly repaired Rack |
20 | 巨大的铁齿轮仿佛在咬牙切齿,随着它们不断搅动和旋转 Enormous Iron Gears seem to gnash their teeth as they churn and turn |
21 | 过量油脂,仍呈半液态,倾倒入薄壁容器中 Excess Grease, still semi-liquid, dumped into a thin-walled Bin |
22 | 双脚被老鼠啃咬;一个老旧的衣柜倾斜着,随时可能倒塌 Feet gnawed by Mice; an aging Armoire lists to one side waiting to Topple |
23 | 钩子上悬挂着剥皮的兽尸,沉重但易于推动 Flensed Carcass swinging upon Hooks, heavy but easily pushed |
24 | 对于它的体积来说,光滑的巨石在沟槽中滚动得相当轻松。 For it’s Size, the smoothed Boulder rolls rather easily in it’s Ruts |
25 | 墙上挂着一幅褪色的画,周围环绕着非常坚固的铸铁框架 Frame of very sturdy Cast Iron surrounds a faded Painting on the Wall |
26 | 从墙砖的裂缝中,一只骷髅手臂急切地伸出抓握 From a hole in the Brickwork of a Wall, a Skeletal Arm Grasps intently |
27 | 怒视真菌,受扰时会释放出孢子云 Glowering Fungus, known to produce clouds of Spores when disturbed |
28 | 在手推车的重压下呻吟,它倚靠在墙上,周围满是碎石。 Groaning under the weight of Rubble, a Handcart leans against the wall |
29 | 轻易被斧击劈开;木质脚手架支撑着屋顶 Handily hacked by an Axe Strike or so; Wooden Scaffolding supports Roof |
30 | 铅制坩埚受热至熔融状态,微微溅射 Heated until Molten, the Crucible of Lead sputters slightly |
31 | 厚重的地板活板门下方是粪坑,仅由一根木棍支撑着保持开启状态 Heavy Floor Hatch over a Cesspit is held Open by only a Wooden Rod |
32 | 箱子的沉重盖子很容易夹住斗篷或毫无防备的手臂 Heavy lid of a Chest could easily catch a Cloak or unsuspecting Arm |
33 | 厚重的地毯,渴望被从敌人脚下猛地抽走 Heavy Rug, begging to be yanked from beneath the feet of a foe |
34 | 废弃织布机上的厚重纱线投下栅栏般的阴影 Heavy strands of an Abandoned Loom cast barred Shadows |
35 | 一只独眼的凶狠老猫愤怒地嘶嘶叫着,悬挂在一个不牢固的笼子里。 Hissing angrily, a mean old one-eyed Tom Cat hangs in an insecure Cage |
36 | 悬于头顶且不碍事的地方:厚木板梯子 Hung overhead and out of the way: thick planked Ladder |
37 | 如果投掷武器,被束缚的囚犯很可能会为自由而战 If Tossed a Weapon, the fettered Prisoner will likely fight for their Freedom |
38 | 粗制滥造的王座,不配任何君王,却异常高大沉重 Ill-fashioned Throne, unfit for any King, but quite Tall and heavy |
39 | 上方巧妙悬挂的网兜,因承载着各种杂物而下垂 Intriguingly trussed above, a Net droops under the weight of a variety of Junk |
40 | 脚下的铁栅安装不稳,轻轻一撬即可打开 Iron Grate Underfoot is inexpertly seated and a simple pry is all it would take |
41 | 骨头堆杂乱无章,有些相当锋利,成为啃食老鼠的栖息地 Jumble of Bones, some quite sharp, home to gnawing Rats |
42 | 只需轻轻一推,那具生锈的盔甲便会轰然倒塌 Just a slight Shove would be all it takes to upset that Rusty suit of Armor |
43 | 一桶烈酒漏了,这里弥漫着酒精的气味 Keg of Strong Spirits has sprung a Leak, one can smell the alcohol here |
44 | 大型蜡烛在壁龛上燃烧时,融化的蜡油形成小池 Large Candles contain pools of Molten Wax as they burn on a Wall Shrine |
45 | 泄漏的木屑,一只被剥制成标本的鳄鱼咧嘴笑着悬在头顶 Leaking Sawdust, a Taxidermized Crocodile dangles grinning overhead |
46 | 此处险恶的壁灯装饰着邪恶的荆棘纹饰 Menacing Wall Sconces here are embellished with Wicked Thorny Decoration |
47 | 金属锅、平底锅,甚至几把刀子都方便地悬挂在上方 Metal Pots, Pans, and even a few Knives are hung conveniently above |
48 | 用那堆破布擦拭洒出的灯油并非明智之举 Mopping up spilled Lamp Oil with that pile of Rags wasn’t wise |
49 | 角落挂着一张被虫蛀的被子,用作隐私屏风 Motheaten Quilt hung in the Corner as a Privacy Screen |
50 | 高耸而摇摇欲坠的瓦片塔 Narrow tower of Tiles that someone stacked dangerously high |
51 | 濒临爆裂,囊泡勉强封住了一些发酵的腐臭内脏 Nearly bursting, Bladders just barely cap some Fermenting Rot Gut |
52 | 膝盖上方,令人鼻刺的鸟粪堆 Nose-stinging mound of Guano, just above the knee |
53 | 本不应堆叠,但这并未阻止某人将这些椅子堆叠起来 Not designed to Stack, that didn’t stop one from Piling up these Chairs |
54 | 显然粗制滥造的工艺勉强将这些床铺固定在一起 Obviously shoddy Craftsmanship barely holds these Bunks together |
55 | 这里只有一块粗糙劈开的木板,供人跨越坑洞。 Only a rudely hewn Plank provides crossing for the Pit here |
56 | 暴躁山羊被笨拙地拴住,宁愿顶撞也不愿成为晚餐 Ornery Goat inexpertly tied would much rather Headbutt than become Supper |
57 | 墙上钉子上悬挂着沙桶,以备火灾时使用 Pails of Sand dangle from Pegs along the Wall in case of Fire |
58 | 桌面上剥落的油漆,堆满了陈旧的金属工具 Peeling Paint on a Desk that is positively cluttered with old Metal Tools |
59 | 天花板上的石膏大块大块地松垂,粉末状碎片纷纷落下 Plaster on the Ceiling droops in large, powdery chunks |
60 | 大肚锅中沸腾的炖汤,在火上悬挂的链条上轻微摇晃 Potbellied Cauldron of boiling stew, swings slightly from it’s chain over a fire |
61 | 摇摇欲叠的大酒桶,随时准备滚向新家 Precariously stacked Hogsheads, eager to roll to new homes |
62 | 倚靠墙边,一扇待修的厚重木门摇摇欲坠 Propped up against a Wall, a heavy Wooden Door awaiting repairs |
63 | 腐臭水坑,有些隐藏着出人意料的深坑 Putrid Puddles, some disguising surprisingly deep divots |
64 | 标枪/长矛架略显拥挤,开始向前倾斜 Rack of Javelins/Spears is a bit overcrowded and is starting to lean forward |
65 | 脚下的灯芯草多年未换,极其干燥脆弱 Rushes underfoot haven’t been replaced in ages, very dry and brittle |
66 | 锈蚀的尖刺,从覆满腐液的墙壁中突出 Rusty Spikes, protruding from a wall encrusted with ichor |
67 | 垂挂的挂毯,覆盖着数十年令人刺眼的灰尘 Sagging Tapestry, coated in decades of eye-stinging Dust |
68 | 割断绳索将导致横贯房间的沉重吊闸落下 Severing the Rope will cause the heavy Portcullis bisecting the room to fall |
69 | 盾牌大小的青铜锣对于悬挂它的细绳来说有点太重了 Shield sized Bronze Gong is a bit too heavy for the Twine that suspends it |
70 | 沸腾的香炉,极易翻倒在一堆引火物上 Sizzling Censer, easily tipped over onto a pile of kindling |
71 | 滑腻的污垢覆盖着石制基座,其上支撑着一个沉重的铁壶 Slick with Grime, stone Pedestal supports a heavy Iron Ewer |
72 | 角落里的湿垫子徒劳地试图吸收一滩麦酒 Soggy Cushions in a corner try in vain to absorb a Puddle of Ale |
73 | 部分被拆解为木材,几排长椅仍直立堆放在墙边 Some disassembled for Lumber, a few Pews remain piled upright on Wall |
74 | 上方持续滴落令人不适、会寻找眼睛的液体 Steady Trickle of unpleasant smelling, eye-seeking liquid from above |
75 | 依然相当潮湿,但整个房间已尽力烘干:厚羊毛毯 Still quite damp, but strung to Dry across the Room: Thick wool Blankets |
76 | 一条狂躁的战犬挣脱锁链,撕咬附近的任何人 Straining against a length of Chain, a slavering War Dog bites anyone near |
77 | 长绳上悬挂着腐烂的粉状洋葱丝 Strands of mealy Onions left to rot on long Ropes from above |
78 | 散落着脏木制餐具的狭窄桌子,极易被掀翻 Strewn with dirty wooden Dishes, a Narrow Table is easily up-ended |
79 | 坚固的吊灯,等待着被意外者荡起或割断 Sturdy Chandelier, waiting to be swung from/severed on unsuspecting |
80 | 一张凳子闷闷不乐地侧躺着,一脚就能把它踢飞 Sullenly on it’s side, a Stool can be sent flying with a swift Foot |
81 | 瓶中蛇嗅空气,毒牙饥渴,誓向囚禁者复仇 Tasting the Air in her Jar, a venomous Snake hungers for vengeance on captors |
82 | 摇摇欲坠的架子上摆满积尘的空玻璃瓶,碎裂成尖锐的碎片 Teetering Shelf of dusty and empty glass bottles that shatter into sharp shards |
83 | 轻轻一拉即可:滑轮组悬挂着一块巨石 The slightest of Tugs is all it takes: Block and Tackle suspends a large stone |
84 | 头顶密布着厚重的蛛网,其中挤满了领地意识强烈的蜘蛛群 Thick clouds of Cobwebs, just overhead, teeming with territorial Arachnids |
85 | 银镜恰巧倾斜,可能使不慎者失明或绊倒 Tilted just so, the Silvered Mirror could Blind or Trip the unwary |
86 | 堆叠不稳且摇摇欲坠的重心偏上的木箱 Top Heavy Wooden Crates stacked unstable and shaky |
87 | 三脚架细长的腿支撑着一座巨大的烛台 Tripod’s spindly Legs support a substantial Candelabra |
88 | 一盆泡沫水和易碎的陶器,极易被打翻 Tub of Sud-filled Water and Crockery, easily tipped over |
89 | 杂乱无章地堆叠:破旧的苹果袋鼓胀得几乎要裂开 Unceremoniously piled: Threadbare sacks of Apples bulge to nearly bursting |
90 | 无盖油桶中散发出明显的油气味 Unmistakable scent of Oil from a lidless Barrel |
91 | 未经刮擦但被拉伸:一张大兽皮悬挂在框架中 Unscraped but stretched: A large Hide hangs in a Frame |
92 | 直立待滚,一块因使用而磨损的强力磨石 Upright and ready to Roll, a formidable Grindstone scored from use |
93 | 骨灰满溢的瓮,渴望致盲或窒息 Urn brimming with Ashes, eager to blind or choke |
94 | 用于杂乱地存放衣物,头重脚轻的讲台勉强立着 Used to messily store Clothing a top-heavy Lectern only just stands |
95 | 石灰池竭力展现其腐蚀性,不断冒泡并泛起泡沫。 Vat of Lime does it’s best to look Corrosive as it bubbles and froths |
96 | 凶恶且怀恨在心,若被释放,鹅群将在房间内制造混乱的鸣叫 Vicious and Spiteful, if released, the Geese will Honk Havoc on the Room |
97 | 吊床之网,由磨损的绳索随机悬挂而成 Web of Hammocks, randomly hung from fraying Ropes |
98 | 他们木制底座上伸出了极为锋利的鹿角 Wickedly sharp Stag Antlers protrude from their Wooden Plaque |
99 | 木质水槽,靠墙而立,支腿不稳,摇摇欲坠 Wooden Water Trough, stands on shaky legs as it lines the Wall here |
100 | 地板上裂开的巨大缝隙,轻易就能吞没一条腿 Yawning Crack in the floor, could easily swallow a Leg |
^table |