活动-丧尸
dice: [[活动-丧尸^table]]
dice: 1d100 | 活动-丧尸 |
---|---|
1 | 能够自行断手,断手会爬行……饥饿无比 Able to self-amputate hands, which crawl along…hungry |
2 | 吸引饥饿的盗蝇 Attracting hungry Robber Flies |
3 | 用重石猛砸油甲虫 Bashing an Oil Beetle with heavy stones |
4 | 身上带有圣水溅射的伤痕 Bearing splash scars from Holy Water |
5 | 喷吐出腐臭难闻的尸气 Belching forth putrid and rank corpse miasma |
6 | 挥舞着狂战士的断臂 Brandishing the severed arm of a Berserker |
7 | 活埋他们惊恐的受害者 Burying their terrified victims alive |
8 | 由长铁链锁在一起 Chained together by long iron links |
9 | 在杀死牧师后追逐冒险队伍 Chasing an adventuring party after killing their Cleric |
10 | 啃穿棺材板 Chewing through coffin lids |
11 | 在神圣符文的边缘有条不紊地绕行 Circling methodically on the outskirts of a sanctified sigil |
12 | 身着古董链甲:每一环皆为心形 Clad in antique Chain armor: each link is heart-shaped |
13 | 沮丧地抓挠一扇密封的石门 Clawing at a sealed stone door in frustration |
14 | 笨拙地从布满尖刺的坑中爬出 Climbing awkwardly out of a spiked pit |
15 | 笨拙地堆砌家具以够到窗户 Clumsily constructing a pile of furniture to reach a window |
16 | 紧握不洁圣物于拳中 Clutching Unholy Symbols tightly in their fists |
17 | 被迫阻止任何事物进入某个房间 Compelled to prevent anything from entering a chamber |
18 | 在厚重的长袍下隐藏着板甲 Concealing Plate Armor underneath their heavy robes |
19 | 迷惑一只腐尸爬行者 Confounding a Carcass Crawler |
20 | 咳出破烂发霉的布条 Coughing up tattered and moldy strips of cloth |
21 | 因虔诚牧师的祈祷而畏缩,低声念诵祷文 Cowering from a pious Priest, intoning prayer |
22 | 在地面上爬行,双腿因腐烂而丧失 Crawling across the ground, legs lost to decay |
23 | 随着骨头摩擦发出年久失修的嘎吱声 Creaking with age as bone rubs on bone |
24 | 发出模仿问候的嘶哑声,这是他们唯一会说的话 Croaking a mockery of a greeting, only words they speak |
25 | 迅速腐烂,很快会变成骷髅 Decaying rapidly, will soon be Skeletons |
26 | 吞噬一名无力反抗的苦行僧,其旅程在此终结 Devouring a defenseless Dervish, whose quest ends here |
27 | 从浅坟中挖出自己 Digging themselves out of shallow graves |
28 | 伪装成稻草人,一直在恐吓一个村庄 Disguised as Scarecrows, have been terrorizing a village |
29 | 挖掘埋葬的尸体以增加他们的数量 Disinterring a buried body to help boost their number |
30 | 肢解最吵闹的成员,全身挂满铃铛 Dismembering the noisiest member, covered in bells |
31 | 全身浸透了刺鼻的灯油 Doused thick in astringent lamp oil |
32 | 拖着一个被缴械的矮人走向祭坛 Dragging a disarmed Dwarf to an altar |
33 | 身着小丑服饰,作为某个无趣玩笑的一部分 Dressed as Jesters as part of some unfunny joke |
34 | 忠实地执行侍僧的指令 Dutifully following instructions from Acolytes |
35 | 正在啃食一只贪婪食尸鬼丢弃的残渣 Eating the leftovers cast off by a ravenous Ghoul |
36 | 散发恶臭,能让哥布林作呕 Emitting a mephitic stench, would make a Goblin wretch |
37 | 被赋予不自然的速度与狡诈 Enchanted with unnatural speed and cunning |
38 | 饱食腐臭血液,若被刺穿则会爆裂 Engorged with rancid blood, bursting if pierced |
39 | 被厚密的嗜肉小虫群包围 Enveloped by thick clouds of flesh-hungry gnats |
40 | 装备着出奇闪亮的装备和武器 Equipped with surprisingly shiny gear and weapons |
41 | 携带疾病:传播哭泣瘟疫的载体 Festering with disease: carriers of the Weeping Plague |
42 | 列队经过黑衣邪教徒,接受黑暗圣餐 Filing past a black clad cultist, receiving Dark Communion |
43 | 胡乱挥舞,其中一只手臂着火 Flailing about, one with an arm afire |
44 | 徒劳地撞向一扇锁着的门 Flinging themselves futilely against a locked door |
45 | 在凝胶立方体中无精打采地漂浮 Floating listless in a Gelatinous Cube |
46 | 像饥饿的狼一样循着生者的气味追踪 Following the scent of the living like hungry Wolves |
47 | 向更强大的尸妖屈膝行礼 Genuflecting to a more powerful Wight |
48 | 佩戴着亵渎符咒,能使圣徽发热 Girded with a Blasphemous Charm that heats Holy Symbols |
49 | 啃食豺狼人毛茸茸的腿 Gnawing on a Gnoll’s furry leg |
50 | 与灰色软泥搏斗,灼烧它们腐烂的肉体 Grappling with a Grey Ooze, searing their rancid flesh |
51 | 透过粗糙、吱嘎作响的铁笼栅栏伸手抓挠 Grasping through the iron bars of a crude, creaking cage |
52 | 呻吟着蹒跚向光源移动 Groaning audibly as they lurch toward light |
53 | 守卫着一个装满鸟类和蟾蜍尸体的石制水池 Guarding a stone font filled with the bodies of birds and toads |
54 | 用生锈的斧头劈开所有障碍 Hacking through all barriers with rusty Axes |
55 | 拖着一辆堆满箱子的雪橇 Hauling a sledge piled high with crates |
56 | 对着光源发出大声的嘶嘶声 Hissing loudly at a light source |
57 | 由一具瘦弱的儿童木乃伊领导,一位残忍的小王子暴君 Led by an emaciated Child Mummy, a cruel Princeling tyrant |
58 | 因被龙蜥咬断一条腿而蹒跚前行 Limping after losing a leg to a Draco Lizard |
59 | 在圣化区域边缘徘徊 Loitering at the edge of consecrated ground |
60 | 在死灵法师的命令下,僵尸们步伐一致地行进 Marching lockstep under the orders of a Necromancer |
61 | 在一座华丽的石棺周围徘徊 Meandering around a magnificent sarcophagus |
62 | 呻吟着,腐烂的肉体被绿色粘液吞噬 Moaning as their rotting flesh is devoured by Green Slime |
63 | 通过举办一场阴森的生日派对来嘲弄生者 Mocking the living by holding a morbid birthday party |
64 | 对上方拍打的蝙蝠浑然不觉 Oblivious to the Bats that buffet them from above |
65 | 渗出恶臭刺鼻的尸液 Oozing with vile, pungent corpse liquor |
66 | 模仿模糊记忆中的日常活动 Pantomiming half-remembered daily routines |
67 | 在巡逻一段长距离的地点,这是十个站点中的第四站 Patrolling a long stretch of sites, this is the fourth stop of ten |
68 | 用破碎的残肢敲打吊闸 Pounding on a portcullis with shattered stubs |
69 | 保护他们的主人,一位经验不足的魔法使用者 Protecting their master, an inexperienced Magic-User |
70 | 苍白油腻的蛆虫在体内脉动,不时探出头来 Pulsating with pale, greasy maggots that periodically peak out |
71 | 安静地剖开一头牛的肚子,偶尔咂咂嘴 Quietly disemboweling a cow, occasional lip smacking |
72 | 行走时用爪子刮擦墙壁 Raking their claws across walls as they walk |
73 | 一个惊恐的盗贼在墙上抓挠,摇摇欲坠 Rasping at a wall, a frightened Footpad hangs precariously |
74 | 通过将断肢浸入亵渎焦油中来重新接合 Reattaching lost limbs by dipping them in profane tar |
75 | 对一位正在诵读防护卷轴的初学者感到畏惧,退缩不前 Recoiling from an Initiate, reading from a Scroll of Protection |
76 | 听到声音后从被禁止的永恒安眠中苏醒 Rising from forbidden eternal rest after hearing a sound |
77 | 用肮脏的爪子从裂开的头骨中舀出灰色物质 Scooping grey matter out of a cracked skull with grimy claws |
78 | 抓挠一具已死大地精的盔甲 Scrabbling at the armor of a deceased Hobgoblin |
79 | 从他们可怕指甲下刮出最后一点器官残渣 Scraping last bits of organs from under their grisly fingernails |
80 | 在门把手上抓挠,却无法转动它 Scratching at a doorknob, unable to turn it |
81 | 抓住一位被长裙绊倒的少女 Seizing a Maiden, who tripped on her flowing gown |
82 | 在桌上摆满令人作呕的内脏菜肴 Setting a table with disgusting dishes of entrails |
83 | 蹒跚乱撞,四处碰壁,双目早已腐烂 Shambling randomly, bumping into things, eyes long gone |
84 | 互相推搡着试图抓住躲藏的半身人 Shoving each other as they try to grab a hiding Halfling |
85 | 缓慢地拖着脚步远离疯狂笑声的方向 Shuffling slowly away from the sound of maniacal laughter |
86 | 在亡灵将军检阅部队时,无声地敬礼 Silently saluting as their Undead General inspects his troops |
87 | 啃食老鼠,那些逃不出它们魔爪的慢家伙 Snacking on Rats, the ones to slow to escape their grasp |
88 | 吐出散发着死亡气息的乳绿色液体 Spitting up a milky green fluid that reeks of death |
89 | 发出含糊不清的警告,舌头早已腐烂 Sputtering an unintelligible warning, tongues long decayed |
90 | 为一位博学的中等体型生物的脑髓争吵不休 Squabbling over the brains of a studious Medium |
91 | 挤压一只误以为他们是腐肉的秃鹫 Squeezing a Vulture that mistook them for carrion |
92 | 踩着低沉的鼓声笨重前行 Stomping to the sound of muffled drums |
93 | 围住一位老兵,她的矛杆刚刚断裂 Surrounding a Veteran, her spear shaft just snapped |
94 | 随着不洁圣歌的节奏摇摆 Swaying rhythmically to unhallowed hymns |
95 | 在冲锋前将装饰性的长柄武器扔到地上 Throwing decorative polearms to the floor prior to charging |
96 | 在绞刑树周围徘徊,被绞死的人开始抽搐 Traipsing ‘round a hanging tree, hanged men begin to twitch |
97 | 异常的是,它们全都是攀爬高个猎物的侏儒 Unusually, they are all Gnomes that clamber up taller prey |
98 | 被水浸透,体内充满水生蠕虫而肿胀 Water-logged and bloated with aquatic Worms |
99 | 身着他们下葬时的教堂盛装 Wearing their church day best, the clothes they were buried in |
100 | 在它们腐臭的皮肤下,蜈蚣的巢穴正在蠕动 Writhing under their feculent skin are nests of Centipedes |
^table |