活动-中型群居动物:驯鹿、牛、公牛、驯鹿
dice: [[活动-中型群居动物:驯鹿、牛、公牛、驯鹿^table]]
dice: 1d30 | 活动-中型群居动物:驯鹿、牛、公牛、驯鹿 |
---|---|
1 | 躲避一只游荡的山狮 Avoiding a rambling Mountain Lion |
2 | 正在啃食低矮树枝上的嫩叶 Browsing tender Leaves on low branches |
3 | 咀嚼干燥的细枝和带刺的茎秆 Chewing on dry twigs and thorny stems |
4 | 聚集在喂养它们的矮人牧场主周围 Congregating around the Dwarf Ranchers who feed them |
5 | 小心地穿越溪流,警惕着可能的伏击 Crossing a stream carefully, wary of ambush |
6 | 在水坑边饮水,对捕食者浑然不觉 Drinking at a watering hole, oblivious to predators |
7 | 围绕幼崽进行防御性包围,同时一只巨魔正垂涎欲滴 Encircling their young defensively, as a Troll salivates |
8 | 在凉爽的空气中呼出蒸汽 Exhaling plumes of steam in the cool air |
9 | 用甩动的尾巴驱赶顽固的苍蝇 Fanning away persistent flies with flicking tails |
10 | 温顺地跟随在一名半人马游侠身后 Following obediently behind a Centaur Ranger |
11 | 受惊后四处狂奔 Galloping wildly in all directions after being spooked |
12 | 正在大嚼脆生生的落梨 Gorging on crunchy fallen Pears |
13 | 在一位恼怒的树人身上磨砺它们的角 Honing their horns on an exasperated Treant |
14 | 在狂风中挤在一起取暖 Huddling together against a blustery wind |
15 | 在滑坡后沿着险峻的山脊缓慢行进 Loping along a treacherous ridge after a landslide |
16 | 被兽人箭矢击中后,大声吼叫 Loudly bellowing after being struck by Orc Arrows |
17 | 正在啃食美丽野花的嫩芽顶端 Munching on the tender tops of beautiful Wildflowers |
18 | 好奇地啃食着一些矮小的蘑菇 Nibbling inquisitively on some squat Mushrooms |
19 | 反刍着干燥且营养贫瘠的草料 Ruminating on dry, nutrient poor grasses |
20 | 发情期使雄性动物格外暴躁 Rutting season has made the Males extra ornery |
21 | 一群受惊的狂战士正被兽群踩踏 Stampeding a group of surprised Berserkers |
22 | 跺脚发出警告,随后向一头恐狼发起冲锋 Stomping a warning, prior to charging a Dire Wolf |
23 | 误入农夫的田地,大快朵颐地享用生菜 Straying into a Farmer’s fields to feast on Lettuce |
24 | 围绕着一头正在产犊的母牛,进行保护性围护 Surrounding a Calving Cow protectively |
25 | 快步小跑,以重新加入一个异常庞大的兽群 Trotting swiftly to rejoin an exceptionally large herd |
26 | 在厚厚的黑泥中艰难跋涉,泥浆没至脚踝 Trudging in thick black mud, up to their ankles |
27 | 凶猛地用角顶撞一名尼安德特猎人 Viciously goring a Neanderthal Hunter |
28 | 在逐渐干涸的池塘中打滚,以驱赶叮咬的昆虫 Wallowing in a drying pond to keep away biting bugs |
29 | 在失去首领后漫无目的地游荡 Wandering aimlessly after the loss of their Leader |
30 | 翠绿的山谷中回荡着口哨声 Whistling echoes throughout a verdant valley |
^table |