活动-兽人
dice: [[活动-兽人^table]]
dice: 1d100 | 活动-兽人 |
---|---|
1 | 放弃巢穴,因锈蚀怪肆虐而撤离 Abandoning a Lair, overrun with a Rust Monster infestation |
2 | 收集大量匕首和小刀,形成引人注目的收藏 Accumulating a remarkable collection of Daggers and Knives |
3 | 在首领因年老去世后,任命一位新酋长 Appointing a Chieftain, after the other’s death from old age |
4 | 为前盗贼盟友的背叛复仇 Avenging a betrayal by former Bandit allies |
5 | 在用大陶土烤炉烘烤不易变质的面包 Baking dense, un-spoiling Bread in a large clay Oven |
6 | 将叛徒驱逐至灼热的阳光下 Banishing a Traitor out into the Burning Sun |
7 | 将一艘覆满洞穴藤壶的轻舟拖上岸 Beaching a Cave-barnacle covered Coracle |
8 | 为选择哪条路线而彼此争吵 Bickering among themselves over which route to take |
9 | 正在宰杀一只十叉雄鹿,为鹿角归属争吵不休 Butchering a ten-point Buck, arguing over the Antlers |
10 | 用火把灼烧一个咆哮巨魔的断臂 Cauterizing a gnashing Troll’s severed Arm with a Torch |
11 | 正在咀嚼一根渗出红色汁液的根茎,以保持清醒 Chewing on a oozing Red Root that encourages wakefulness |
12 | 从一群狗头人手中没收一个宝箱 Confiscating a Treasure Chest from a group of Kobolds |
13 | 用号角发出哀嚎,使血液凝固 Curdling blood with the mournful keening of their Horns |
14 | 对着刺眼的阳光咒骂不已 Cursing at a searing bright shaft of Sunlight |
15 | 被巫师的咒语迷惑,咆哮且愤怒 Dazzled from a Medium’s incantation, snarling and enraged |
16 | 守卫着一处魔法池,饮用后可消除进食需求 Defending a Magic Pool that eliminates the need to Eat |
17 | 向敌对兽人氏族巢穴发出最后通牒 Delivering an ultimatum to the lair of a Rival Orc Clan |
18 | 正从摇摇欲坠的梯子爬下,进入一个黑暗的深坑 Descending a rickety ladder, into a dark Pit |
19 | 正在吃轻微烤制、肥美的刺蚊串 Eating lightly roasted, plump Stirges on spits |
20 | 雇佣了一位他们称为“姐姐”的巨型食人魔女 Employing the services of a massive Ogress, they call “Sister” |
21 | 从被白蚁啃食支撑而坍塌的隧道中逃生 Escaping from a collapsing Tunnel, supports eaten by Termites |
22 | 举杯歌颂他们首领的战斗英勇 Exhorting the combat prowess of their Leader in a Toast |
23 | 用难以言喻的泔水喂肥一群野猪 Fattening up a sounder of Boar on unspeakable Slop |
24 | 在大铜罐中发酵刺鼻的麦芽浆 Fermenting a pungent Mash in big copper vats |
25 | 逃离一只饥饿的赭色胶质怪 Fleeing from a ravenous Ochre Jelly |
26 | 用成瘾性毒液驱赶巨型蜈蚣 Flushing out Giant Centipedes with addictive venom |
27 | 用狡猾的陷阱和圈套挫败盗墓者 Frustrating Tomb Robbers with devious Traps and Snares |
28 | 与一群醉醺醺的蜥蜴人赌博 Gambling with a group of drunken Lizard Men |
29 | 不停地吹嘘最近的一次军事胜利 Gloating incessantly about a recent military victory |
30 | 与一只饥饿的Rhagodessa进行徒手搏斗,但未能成功 Grappling, unsuccessfully with a ravenous Rhagodessa |
31 | 抱怨着他们微薄的朗姆酒配给 Grumbling at their meager rations of Rum |
32 | 大声咕噜咕噜地喝着水壶里的咸水 Guzzling loud sips of brackish water from their Canteens |
33 | 用蜡塞住耳朵收割尖叫菇的菌块 Harvesting slabs of Shrieker fungus with wax-stuffed Ears |
34 | 劫持一支大地精补给车队 Hijacking a Hobgoblin Supply Wagon |
35 | 嚎唱着关于月亮背叛的古老歌谣 Howling ancient Ballads concerning the Moon’s betrayal |
36 | 被发情的奇美拉灼伤后蜷缩躲藏 Hunkering down after being singed by a rutting Chimera |
37 | 无视氏族巫师的警告,在禁猎区狩猎 Ignoring a Clan Wizard’s warning, hunting in areas off-limits |
38 | 占据一座古老的精灵墓穴,利用壁龛作为床铺或储物空间 Inhabiting an old Elf Crypt, using niches as bunks/storage |
39 | 谨慎地调查远处传来的咔嗒声 Investigating a distant clattering sound, cautiously |
40 | 因拖延而危及与豺狼人的互助协议 Jeopardizing a mutual aid agreement with Gnolls by dawdling |
41 | 撞倒几座栩栩如生的熊地精雕像 Knocking over several life-like Bugbear Statues |
42 | 对一只谄媚的石像鬼讲的低俗笑话哈哈大笑 Laughing at a simpering Gargoyle’s off-color jokes |
43 | 对入侵的骷髅发动突袭 Launching a sortie against encroaching Skeletons |
44 | 一瘸一拐地走过布满残忍铁蒺藜的区域 Limping after a crossing an area drizzled with brutal Caltrops |
45 | 拖着一座巨大且雕刻精美的木制狮子雕像 Lugging a huge, expertly carved Wooden Statue of a Lion |
46 | 在当地人类贵族的旗帜下行军 Marching under the banner of a local Human Noble |
47 | 策划推翻附近主教的阴谋 Masterminding a plot to unseat a nearby Bishop |
48 | 威胁矮人矿营,偷取食物和骡子 Menacing a Dwarf Mining Camp by stealing food and Mules |
49 | 为适应地下生活,正在挤取体型庞大且凹凸不平的山羊奶 Milking large and lumpy Goats, adapted for life underground |
50 | 与强盗首领谈判,要求增加保护费 Negotiating with a Brigand leader for more protection money |
51 | 几乎无声地将弩箭搭上弩弓 Nocking quarrels in their Crossbows, almost silently |
52 | 因饮用强效精灵葡萄酒而痛苦地宿醉未醒 Nursing horrible Hangovers from potent Pixie Wine |
53 | 服从于以某种方式蛊惑了他们首领的巫师 Obeying the Sorcerer who has somehow enthralled their Leader |
54 | 恭敬地向狮鹫兽献上装满硬币的碗 Offering bowls of Coins to a Manticore, reverently |
55 | 将一只腐尸爬行者从塌陷的床下赶走 Ousting a Carcass Crawler from beneath a sagging Bed |
56 | 智胜山丘巨人,用铜换取白银 Outsmarting a Hill Giant, trading Copper for Silver |
57 | 推翻篡夺酋长之位的牛头人 Overthrowing the Minotaur that usurped their Chieftain |
58 | 在一扇颤动的石门前紧张地来回踱步 Pacing nervously before a shuddering Stone Door |
59 | 适时伏击,使一群萨提尔陷入恐慌 Panicking a group of Satyrs with a well-timed Ambush |
60 | 巡逻领地边缘,懊恼地检查足迹 Patrolling the edge of their territory, ruefully examining tracks |
61 | 用石头投掷巨型蝙蝠以驱赶它 Pelting a Giant Bat with stones to drive it away |
62 | 用定期提供的囚犯安抚附近的吸血鬼 Placating a nearby Vampire with regular Prisoners |
63 | 在河流中投毒以使捕鱼行动更迅速 Poisoning a River to make a Fishing Expedition swifter |
64 | 为争夺一根香肠激烈争吵,半身人趁机逃脱 Quarrelling so intently over a Sausage, a Halfling escapes |
65 | 袭击附近农场以抢夺牲畜 Raiding a nearby Farmstead for livestock |
66 | 洗劫一位畏缩的哥布林王的房间 Ransacking the room of a cowering Goblin King |
67 | 分配所剩无几的食物供应 Rationing what little remains of their Food supply |
68 | 用破损的家具重建简陋的防御路障 Rebuilding a crude defensive Barricade with battered furniture |
69 | 从被击溃的豺狼人队伍中招募新兵 Recruiting from the decimated ranks of a Gnoll pack |
70 | 嘲笑另一个兽人极其浮夸的头盔 Ridiculing another Orc’s extremely ostentatious Helmet |
71 | 从附近熊人牧群中偷窃牛群 Rustling Cattle from a nearby Werebear’s herd |
72 | 品尝一种气味浓郁的美味:腌制的飞马蛋 Savoring a odoriferous delicacy: Pickled Pegasus Eggs |
73 | 从腐烂的食品储藏室中驱散一群老鼠 Scattering a swarm of Rats from a moldering Larder |
74 | 侦察一条常走路线,寻找容易下手的目标 Scouting a well-travelled route for easy pickings |
75 | 寻找被侏儒盗走的、对其氏族神圣的遗物 Seeking a Relic, sacred to their Clan, stolen by a Gnome |
76 | 侍奉一位出奇聪明的独眼巨人 Serving a surprisingly intelligent Cyclops |
77 | 齐声敲打金属酒杯,作为饮酒游戏的一部分 Slamming metal Tankards in unison, part of a drinking game |
78 | 一边拖着死去的穴居人走向噼啪作响的火堆,一边发出哼哼声 Snorting as they drag a dead Troglodyte over to a crackling pyre |
79 | 为被食尸鬼爪击伤、流血的同伴进行急救 Stabilizing an injured Comrade, bleeding from a Ghoul Claw |
80 | 用一记迅猛的头部击打击倒一位因阳光而疯狂的侍僧 Subduing a Sun-Mad Acolyte with a swift blow the head |
81 | 向祖先发下无数誓言 Swearing numerous Oaths to their Ancestors |
82 | 作为成年仪式的一部分,正在与鳄鱼搏斗 Tackling a Crocodile as part of a coming of age Ceremony |
83 | 用美味的木炭驯服一群地狱犬 Taming a pack of Hellhounds with tasty Charcoal |
84 | 为最勇敢的兽人纹上神秘符号 Tattooing their bravest with Mystical Symbols |
85 | 嘲弄冒险队伍进入一个隐蔽良好的陷阱 Taunting an Adventuring Party into a well-concealed Trap |
86 | 围绕一批武器/盔甲聚集,试图争夺所有权 Thronging around a shipment of Arms/Armor to lay claim |
87 | 正费力建造一座不稳固的巫师塔 Toiling to build an unsound Wizard’s Tower |
88 | 推翻几棵大树获取木材,激怒了一位树精 Toppling several large trees for Lumber, angering a Dryad |
89 | 小心翼翼地拔开酒瓶塞,嗅闻其中的内容 Uncorking a Wine Bottle and sniffing the contents warily |
90 | 在附近堡垒的墙下挖掘长隧道以破坏其结构 Undermining the Wall of a nearby Keep with long tunnels |
91 | 放出他们的宠物巨蜥攻击任何入侵者 Unleashing their pet Tuatara Lizard on any interlopers |
92 | 正朝一只尖叫的猫头鹰熊倾泻弹药 Unloading their ammunition on a Screeching Owl Bear |
93 | 拔出一把能减弱光线的铁刃 Unsheathing an Iron Blade that dampens Light |
94 | 在看似极其危险的桥上互相催促前进 Urging each other across a very treacherous looking Bridge |
95 | 崇拜那些偶尔以他们为食的阴影 Venerating the Shadows that sometimes feed on them |
96 | 向盘旋的双足飞龙射出一阵鹰羽箭 Volleying Eagle fletched Arrows at a circling Wyvern |
97 | 用砖和灰浆将令人失望的外交官砌入墙中 Walling in a disappointing Diplomat with bricks and mortar |
98 | 撤退到防御更为坚固的据点中 Withdrawing into a more heavily defended redoubt |
99 | 将巨型螃蟹的部分组织移植到他们自己身上 Xenografting portions of a Giant Crab onto their bodies |
100 | 猛拉绳索,敲响刺耳的警报钟 Yanking a rope to toll a clamorous Alarm Bell |
^table |