活动-巨蝎
dice: [[活动-巨蝎^table]]
dice: 1d100 | 活动-巨蝎 |
---|---|
1 | 激怒一群勤奋的行军蚁群 Agitating a diligent colony of Driver Ants |
2 | 从阴影中伏击一名兽人斧女战士 Ambushing an Orc Axe-maiden from the shadows |
3 | 愤怒地抓向空中,来回摆动它们的毒刺 Angrily grasping at the air and waving their sting to-and-fro |
4 | 攻击破铜镜中的倒影 Attacking a reflection in a cracked brass mirror |
5 | 用巨大带刺的爪子砸开卡住的木门 Battering down a stuck wooden door with massive, spiny claws |
6 | 在巨石上以机械般诡异的方式招手 Beckoning atop a boulder in a strangely mechanical fashion |
7 | 围攻一小群苦行僧的社区 Besieging a small community of Dervishes |
8 | 用爪子挥舞着一具扭曲的食尸鬼尸体 Brandishing the contorted corpse of a Ghoul in their claws |
9 | 在浅骨坑周围忙碌地来回穿梭 Bustling back and forth around a shallow pit of bones |
10 | 正在啃食刚交配完的雄性同类 Cannibalizing a male, having just mated |
11 | 背上携带着猫大小的半透明幼崽 Carrying cat-sized translucent young on their backs |
12 | 用巨钳抓住逃跑扒手的斗篷 Catching a fleeing Cutpurse by the cloak with their claw |
13 | 气势汹汹地冲向对手,高举钳子 Charging belligerently at a rival, pincers raised |
14 | 用钳子有节奏地敲击,发出空洞的声响 Clacking their pinchers rhythmically with a hollow sound |
15 | 在碎裂的屋顶瓦片堆上攀爬 Clambering over a pile of cracked roof tiles |
16 | 以惊人的优雅攀爬过一堆生锈的盔甲 Climbing with surprising grace, over a pile of rusted Armor |
17 | 正用口器塞进可能曾是骆驼的猎物 Cramming what may have been a Camel in their mouthparts |
18 | 紧贴地面爬行,因上空有蝙蝠飞行 Crawling low to the ground, due to flying Bats above |
19 | 用咔嚓声压碎一只嗡嗡作响的洞穴蝗虫的腹部 Crushing a buzzing Cave Locust’s abdomen with a crunch |
20 | 损坏一组精细雕刻的雕像环,将其推倒 Damaging a finely carved ring of Statues, knocking them over |
21 | 跳着双人舞步,作为择偶过程的一部分 Dancing a promenade à deux as part of a mate selection process |
22 | 从摇摇欲坠的悬崖下猛然冲出 Dashing out from underneath a precarious overhang |
23 | 正在吞噬一只巨型狼蛛 Devouring a Giant Tarantula |
24 | 丢下被吸干的隐士躯壳 Dropping the drained husk of a Hermit |
25 | 从布满卵石、恶臭的洞穴中爬出 Emerging from a pebble strewn, foul-smelling burrow |
26 | 与巨型雪貂纠缠,陷入生死搏斗 Entwining with a Giant Ferret, locked in mortal combat |
27 | 用毒刺刺穿老兵的胸甲,注入毒液 Envenoming a Veteran, stinger punching through Breastplate |
28 | 正在吞食一只膨胀的巨型蟾蜍 Feeding on a bloated Giant Toad |
29 | 被投掷的火把余烬吓得退缩 Flinching from the embers of a hurled Torch |
30 | 愤怒地用尾尖抽打一座雕像般的魔像 Flogging the tip of their tail angrily against a statuesque Golem |
31 | 听到任何声响便戏剧性地挥舞其凶恶的钳子 Flourishing their wicked pincers dramatically at any sound |
32 | 在发光真菌的照耀下,荧光呈现出美丽的蓝色 Fluorescing a beautiful blue in the light of glowing Fungi |
33 | 耐心地跟在一匹摇摇欲坠的马后面 Following patiently behind a staggering Horse |
34 | 沮丧地摇晃着手中无法摧毁的骷髅 Frustratedly shaking an undying Skeleton in their grasp |
35 | 将光滑的石头收集成整齐的堆 Gathering smooth stones into uniform piles |
36 | 疯狂地挥舞着:被巨灵变形诅咒的受害者 Gesticulating wildly: victim of a Djinni’s polymorphic curse |
37 | 突然抓住一根石笋,猛烈地刺入地面 Grabbing a Stalagmite suddenly, gouging into the surface |
38 | 与一条巨大的响尾蛇进行搏斗 Grappling with an enormous Rattlesnake |
39 | 躲藏在巨大帐篷帆布下的潮湿处 Hiding in the damp beneath a large Tent canvass |
40 | 发出响亮的嘶嘶声,书肺发出噼啪和喘息声 Hissing loudly as their book-lungs sputter and wheeze |
41 | 紧紧抓住一名受惊的战士,徒劳地用拳头猛击 Holding fast to a frightened Fighter, futilely bashing with fists |
42 | 蜷缩紧密,随时准备扑向任何猎物 Huddling compactly, ready to spring on any prey |
43 | 反复刺穿果冻立方体,但效果甚微 Impaling a Gelatinous Cube, repeatedly and to little effect |
44 | 缓慢接近一群活泼的闪烁幼犬 Inching ever closer to a rambunctious litter of Blink Puppies |
45 | 拦截一群蜥蜴人觅食者 Intercepting a group of Lizard Man Foragers |
46 | 用带毒刺的尾针猛刺尖叫的火甲虫 Jabbing wickedly barbed sting into a screeching Fire Beetle |
47 | 在搅起一团黄霉菌云后剧烈颤抖 Juddering after stirring up a cloud of Yellow Mould |
48 | 用其顽强的钳制杀死一只岩狒狒 Killing a Rock Baboon with its tenacious squeeze |
49 | 用尾巴徒劳地抽打一只咯咯笑的石像鬼 Knouting a giggling Gargoyle fruitlessly with their tail |
50 | 用尾刺左右挥击,远处秃鹫发出嘶哑叫声 Lashing their stings side-to-side as a distant Vulture croaks |
51 | 举起钳子迎风享受微风 Lifting their pincers into the air to bask in a breeze |
52 | 潜伏在适合巨人使用的巨大钢盾下 Lurking under a massive steel Shield, fit for a Giant |
53 | 用爪子和颚巧妙地操控一只巨型老鼠 Manipulating a Giant Rat deftly with their claws and mandibles |
54 | 威胁一只毫无察觉的巨型蝙蝠,栖息在够不着的地方 Menacing an oblivious Giant Bat, roosting out of reach |
55 | 正在啃食一位衣着华丽、仍戴着珠宝的商人 Munching on a gaudily dressed Merchant, still wearing jewelry |
56 | 整齐地盘绕在一块温暖的黑石上 Neatly coiling themselves around a warm, black boulder |
57 | 在凉爽沙地的浅洼中筑巢 Nesting in a shallow depression of cool sand |
58 | 及时注意到一只正在肆虐的赭色胶质怪 Noticing a marauding Ochre Jelly, just in time |
59 | 压倒一队狗头人长矛兵方阵 Overwhelming a phalanx of Kobold Spearmen |
60 | 好奇地翻动废弃营地的物品 Picking at an abandoned Camp Site inquisitively |
61 | 刺穿一只疯狂泡沫的巨型鼩鼱的毛茸茸外皮 Piercing the fuzzy hide of a foaming mad Giant Shrew |
62 | 在植物基部夹击以释放甜美的树液 Pinching at the bases of plants to release a sweet sap |
63 | 将毒刺刺入水池,拉出喘息的鱼 Plunging their sting into a pool, and pulling up gasping Fish |
64 | 在巨大的白蚁丘间潜行,难以被发现 Prowling among tall Termite mounds, tricky to spot |
65 | 用巨钳撬起一块扁平巨石并将其翻倒 Prying a flat boulder onto its side with their claws |
66 | 悄然潜行接近一些被拴住的战马 Quietly skulking toward some tethered Warhorses |
67 | 高举尾刺,瞬间准备攻击一名矮人 Raising their sting high, moments from striking a Dwarf |
68 | 用后腿直立,猛扑向一只盗蝇 Rearing onto hindmost legs to snap at a Robber Fly |
69 | 从愤怒的木乃伊身上松开钳制 Releasing its hold on a furious Mummy |
70 | 反复用魔法护符蜇刺一名顽固的游侠 Repeatedly stinging a stubborn Ranger with a Magic Periapt |
71 | 由哥布林骑乘,尾部用木叉支撑直立 Ridden by Goblins, tails propped upright with wooden forks |
72 | 在石头上发出响亮嘈杂声奔跑,逃离巨鹏 Running with a loud clatter across stones, away from a Roc |
73 | 在巨石堆上攀爬,每一步都略微打滑 Scaling a mound of boulders, slipping slightly with every step |
74 | 匆忙奔向它们的德鲁伊同伴 Scurrying toward their Druid companion |
75 | 从翻倒的桌子后面迅速爬出 Scuttling out from behind an upturned table |
76 | 缓慢爬行,因缺乏食物而行动迟缓 Sedately creeping, slower due to a lack of food |
77 | 抓住一只岩狒并反复刺击 Seizing a Rock Baboon and stinging it repeatedly |
78 | 作为疾病圣骑士邪恶载体的坐骑 Serving as Mounts for a vicious vector of Paladins of Disease |
79 | 斩断一只呜咽的穴居人的手臂 Severing the arm of a whimpering Troglodyte |
80 | 在精美雕刻的华盖下避风 Sheltering under a beautifully carved ciborium |
81 | 正在挤压一名前来献祭的邪教徒的生命 Squeezing the life out of a Cultist sent to deposit offerings |
82 | 刺击一只毒刺未能命中目标的杀人蜂 Stabbing a Killer Bee whose stinger failed to find purchase |
83 | 坚定地紧握着一只抽搐的巨魔腿 Staunchly clenching a twitching Troll leg |
84 | 袭击一群咩咩叫的羊圈 Storming a pen of bleating sheep |
85 | 正在绞杀一只不幸的豺狼人,而它的同伴们开始紧张地窃笑 Strangling an unlucky Gnoll as allies begin to titter nervously |
86 | 以惊人的长度伸展以跨越裂隙 Stretching to surprising lengths to cross a crevasse |
87 | 用响亮的敲击声击打太阳牧师的盾牌 Striking the shield of a Sun Cleric with a resounding ring |
88 | 将仍在挣扎的蟹蜘蛛猛砸向岩石 Thrashing a still squirming Crab Spider against a rock |
89 | 踩踏一个箭囊已空的高等精灵射手 Trampling an Elf Archer, with an empty Quiver |
90 | 旋转并咔嗒作响的钳子……被饥饿的巨型鼬鼠包围 Twirling & clacking claws…surrounded by hungry Giant Weasels |
91 | 试图攀爬一块摇摇欲坠的巨石,导致其失去平衡 Unbalancing a precariously placed Monolith by trying to climb it |
92 | 因绿泥而搬离心爱的巢穴 Vacating a favorite den due to Green Slime |
93 | 小心翼翼地从一个巨大的绿色玻璃瓶中探出身子 Venturing cautiously out of an enormous green glass bottle |
94 | 吐出无法消化的盔甲、骨头和皮带 Vomiting up indigestible armor, bones, and straps |
95 | 耐心等待牛头人萨满的投喂 Waiting patiently to be fed by a Minotaur Shaman |
96 | 在一群呻吟的僵尸周围徘徊 Walking around a moaning group of Zombies |
97 | 挥舞着巨钳,威胁性地向食人魔示威 Waving their claws at an Ogre menacingly |
98 | 伤害游牧者,用尾刺挂在树上 Wounding a Nomad, perched in a tree with their sting |
99 | 从狂战士手中夺下戟 Wrenching the Halberd out of the hands of a Berserker |
100 | 扭断一只正变蓝的熊地精的脖子 Wringing the neck of a Bugbear turning blue |
^table |