活动-巨魔
dice: [[活动-巨魔^table]]
dice: 1d100 | 活动-巨魔 |
---|---|
1 | 指责自己的倒影偷走了他们的小饰品 Accusing their reflection of stealing a bauble from them |
2 | 与当地穴居人部落结盟,混合彼此的恶臭 Allying with a local Troglodyte Tribe, mingling their stenches |
3 | 以野蛮的愤怒和难以满足的饥饿攻击一头雄鹿 Attacking a Stag with savage fury and impossible hunger |
4 | 因暴食难消化的橙子而膨胀,酸性足以造成伤害 Bloated from gorging on indigestible Oranges, acidic enough to hurt |
5 | 笨拙地撞上一支武装的矮人巡逻队,疯狂地点燃火把 Blundering into an armed Dwarf Patrol, furiously lighting torches |
6 | 挥舞着马车车轴作为粗糙的棍棒 Brandishing the Axle of a Wagon as a crude Cudgel |
7 | 互相斗殴,而一名受惊、被束缚的吟游诗人在旁观看 Brawling with each other while a frightened, fettered Bard looks on |
8 | 用粘滑苔藓和腐烂植被搭建令人作呕的巢穴 Building disgusting nests out of slimy moss and rotting vegetation |
9 | 在将巨石砸向兔子后,疯狂地咯咯大笑 Cackling maniacally after dropping a boulder on a Bunny |
10 | 在阳光下钙化:蹒跚走向阴凉的巢穴 Calcifying in the rays of the sun: lurching toward shady dens |
11 | 抽签后吞食部落中最弱的成员 Cannibalizing the weakest of their clan after drawing lots |
12 | 腋下夹着断头,准备投掷向敌人 Carrying severed heads under their arms to lob at foes |
13 | 用其不修边幅的爪子捕捉黏液覆盖的盲鳗 Catching mucus covered Hagfish with their unkempt claws |
14 | 猛然冲向一群分心的精灵 Charging headlong into a group of distracted Elfs |
15 | 闷闷不乐地咀嚼着巨人靴子上残留的皮革 Chewing sullenly on what’s left of the leather on a Giant’s boot |
16 | 扭曲成令人作呕的形状以挤入裂缝 Contorting into revolting shapes to squeeze into a crevice |
17 | 畏惧着一位手持火焰剑的老兵而蜷缩 Cowering from a Veteran wielding a Flaming Sword |
18 | 笨拙地随着不稳且不和谐的鼓声跳舞 Dancing ungracefully to unsteady, discordant drums |
19 | 正在吞食那位不幸试图与他们交涉的强盗王子 Devouring the unlucky Bandit Prince who tried to treat with them |
20 | 肢解幼崽:一种残酷的仪式,用以增强再生能力 Dismembering their young: A cruel rite to bolster regeneration |
21 | 统治着附近居住的那群哥布林 Dominating the gaggle of Goblins who live nearby |
22 | 将捕获的幻术师丢下,她突然“燃烧”起来 Dropping a captured Illusionist as she bursts into “flames” |
23 | 如习俗所定,居住在一座重要桥梁的下方 Dwelling, as is custom, beneath an essential Bridge |
24 | 正从一口凹陷的大锅中舀食恶心的巨型蟾蜍炖汤 Eating a disgusting Giant Toad stew from a dented Cauldron |
25 | 为一大地精部落效力,不可靠且以食物为报酬 Enforcing for a Hobgoblin tribe, undependable and paid with food |
26 | 假装友好,趁胖修士不备将其捕获 Feigning friendliness to catch a fat Friar off guard |
27 | 用偷来的斧头砍伐树精的树木,带着扭曲的喜悦咯咯笑 Felling a Dryad’s Tree with stolen Axes, giggling with perverse glee |
28 | 在摇摇欲坠的码头上用出奇有效的渔具钓鱼 Fishing from a crumbling Pier with surprisingly effective tackle |
29 | 吓唬两个不慎闯入荒野的半身人小孩 Frightening 2 Halfling children who unwisely strayed into the wilds |
30 | 在与愤怒的狼人熊大战后完全再生 Fully regenerating after a big battle with an angry Werebear |
31 | 笨拙地摆弄变形魔杖,周围是一群困惑的青蛙 Fumbling with a Polymorph Wand, surrounded by confused Frogs |
32 | 在蘑菇农场中耕作,铲除粪便和碎屑 Gardening in their Mushroom farms, shoveling dung and detritus |
33 | 怒视着一位炼金术士,正准备投掷一瓶冒泡的液体 Glowering at an Alchemist, about to fling a vial of bubbling liquid |
34 | 扭曲身体,重新长出在刀锋陷阱中失去的手指 Gnarling and twisting to re-sprout fingers lost in a Blade Trap |
35 | 吞食三只桀骜不驯的山羊 Gobbling down a trio of truculent Goats |
36 | 正大快朵颐地享用几天前杀死的一条腐烂岩蟒 Gorging themselves on a rotting Rock Python, slain several days ago |
37 | 抓住一个挣扎的侏儒,将其带回自己的厨房 Grabbing a flailing Gnome to carry away to their kitchens |
38 | 在胡萝卜般的鼻子下咧嘴笑着,讲着他们那些支离破碎、错漏百出的笑话 Grinning beneath carrot-like noses at their mangled, miss-told jokes |
39 | 从远处就能听到咕噜作响、永远饥饿的肚子声 Growling, ever-hungry guts can be heard from some distance away |
40 | 守卫地牢入口,通行费可用硬币或口粮支付 Guarding a Dungeon Entrance, Toll can be paid in coin or rations |
41 | 大声嘲笑一位气喘吁吁地发出挑战的年迈骑士 Guffawing loudly as an elderly Knight wheezes a challenge |
42 | 大口吞下极其难喝的私酿月光酒 Gulping down clay cups of exceedingly foul Moonshine |
43 | 拖着一张鼓胀的网,里面挤满了尖叫的小精灵 Hauling a swollen net, absolutely teeming with screaming Sprites |
44 | 囤积从该地区每个牧羊人羊群中偷来的羊 Hoarding Sheep, stolen from flocks of every Shepherd in the area |
45 | 因鳄鱼咬伤截肢后,不耐烦地跛行着 Hobbling about impatiently after an amputating Crocodile bite |
46 | 比平常更加弓着身子,挤过一扇门 Hunching even more so than usual to squeeze through a doorway |
47 | 崇拜一位被俘的牧师,该牧师每日祈祷以创造食物 Idolizing a captured Cleric who prays daily for Create Food |
48 | 囚禁了一只熊地精酋长,希望以此勒索赎金 Imprisoning a Bugbear Chieftain, hoping to ransom her back |
49 | 前往与母亲肿块交流:一只古老而巨大的巨魔 Journeying to commune with Mother Lump: An Ancient, Huge Troll |
50 | 跳跃并尖叫,因为他们的橡胶脚被铁蒺藜刺穿 Jumping and shrieking as their rubbery feet are pierced by caltrops |
51 | 用令人作呕的声音将最近的伤口缝合在一起 Knitting together recent wounds together with sickening sounds |
52 | 用顶端带骷髅的棍子敲门 Knocking on a door with a Skull Topped stick |
53 | 礼貌地笑着,听他们残暴的领袖讲述一个有趣的故事 Laughing politely as their brutal leader relays a funny story |
54 | 从隐蔽处窥视一位肥胖的朝圣者收集柴火 Leering from concealment at a portly Pilgrim gathering firewood |
55 | 拖着他们的午餐:一只被撕咬得面目全非的驼鹿,从美洲狮那里偷来的 Lugging their Lunch: a mangled/gnawed Moose, stolen from a Cougar |
56 | 巡逻中笨拙前行,手持异常精美的三叉戟 Lumbering on patrol, armed with uncharacteristically fine Tridents |
57 | 用干草引诱一头可疑的牛掉入坑陷阱 Luring a suspicious Cow into a Pit Trap by waving clumps of hay |
58 | 潜伏在极其狭窄的橱柜或裂缝中 Lurking within incredibly cramped cupboards/cracks |
59 | 威胁当地村庄,绑架他们的节日女王 Menacing a local Hamlet, by kidnapping their Festival Queen |
60 | 因某种奇怪病症而体型膨胀,全身布满脓包 Mushrooming in size due to some strange affliction, covered in boils |
61 | 在一座现已废弃的谷仓中筑巢,用农夫的骨头剔牙 Nesting in a now abandoned Barn, picking teeth with Farmer bones |
62 | 在浓稠恶臭的泥浆中喧闹跋涉 Noisily trudging through thick, stinking mud |
63 | 用蛮力打开一个铁箍加固的保险箱 Opening an iron bound strongbox with brute force |
64 | 在翻倒的马车旁大嚼腐烂的萝卜 Overindulging on rancid radishes near an overturned Cart |
65 | 在巨猫头鹰的痛楚拥抱中,愤怒如涟漪般汹涌澎湃 Positively rippling with rage within an Owl Bear’s painful hug |
66 | 拉着一根磨损的绳子,通向一个坑洞,绳子上绑着锈蚀怪 Pulling a fraying rope, leading down a pit, tied to a Rust Monsters |
67 | 追踪一名曾“杀死”他们并弃之不顾的稚嫩圣骑士 Pursuing a callow Paladin who “slew” them and left them for dead |
68 | 困惑地研究着被吞噬的法师的众多卷轴和法术书 Puzzling over a devoured Mediums’ many Scrolls and Spellbook |
69 | 将因火蜥蜴点燃而灼热的手臂浸入一滩恶臭的水坑中冷却 Quenching a searing Arm, set alight by a Salamander, in a foul puddle |
70 | 绞尽脑汁思索一个盗贼提出的极其简单的谜语 Racking their tiny brains over a Footpad’s extremely simple riddle |
71 | 被会说话的骡子戏弄后正在狂暴肆虐 Rampaging after being tricked by a Talking Mule |
72 | 伸出细长的手臂探入鼠穴,抓取吱吱作响的小点心 Reaching wiry arms into a Rat den for a squeaking snack |
73 | 从手持火把的困境商人处退缩 Recoiling from a Torch bearing Trader in dire straits |
74 | 重新长出一条腿,愚蠢地在饥饿时自己砍断的 Re-growing a leg, stupidly severed when they were starving |
75 | 用锯齿状的爪子撕碎一匹后腿站立的马 Rending a rearing Horse with their jagged claws |
76 | 大笑着给野猪过量喂食 Roaring with mirth as they overfeed a Boar |
77 | 驱散一群狗头人,偷走他们的烤蜘蛛晚餐 Scattering a clan of Kobolds, to steal their Roast Spider supper |
78 | 密谋推翻挟持他们的邪恶巫师 Scheming to topple the Evil Sorcerer who holds them hostage |
79 | 皱眉看着山丘巨人声称要占有所有最美味的囚犯 Scowling as a Hill Giant lays claim to all the tastiest Prisoners |
80 | 寻找一位强大的魔法使用者来解除这令人烦恼的诅咒 Seeking out a powerful Magic-User to undo this inconvenient Curse |
81 | 挑选出其中一名成员作为炖锅食材,已数周未捕获猎物 Singling out one of their number for the Stew Pot, no prey in weeks |
82 | 每晚潜入当地村庄偷鸡 Sneaking into a local Village every night to pilfer Chickens |
83 | 对中箭的对手发出轻蔑的嘲笑 Sneering as a rival is peppered with Arrows |
84 | 在邪恶将军脚下卑躬屈膝 Sniveling at the feet of a Wicked General |
85 | 摊在发霉的睡毯上,拍打巨大的蚊子 Sprawling on mildewed sleeping Rugs, swatting large Mosquitos |
86 | 长出较小的第二颗头:被视为来自“块状神”的巨大祝福 Sprouting smaller, 2nd heads: Seen as a great blessing from the Lump |
87 | 在穿过房间时踩踏极其特定的石板 Stepping on awfully specific flagstones as they cross a room |
88 | 俯身饮用一潭恶臭的积水 Stooping down to drink from a fetid puddle |
89 | 伸展他们细长的手臂去抓栖息中的蝙蝠 Stretching their gangly arms to reach roosting Bats |
90 | 互相用奇异的蜘蛛状符号纹身 Tattooing each other with strange, spidery symbols |
91 | 威胁当地的蜥蜴人,后者正在寻求帮助 Threatening local Lizard Men, who are seeking help |
92 | 扼杀一个胆敢插嘴的食尸鬼 Throttling a Thoul who dared to speak out of turn |
93 | 高耸于带领他们的脆弱沼泽女巫之上 Towering over the frail Swamp Hag that leads them |
94 | 令人不安地扭曲身体,将断骨重新接回原位 Unnervingly deforming to snap broken bones back into place |
95 | 拔取巨大的脉动蛴螬作为食物 Uprooting large, pulsating grubs for sustenance |
96 | 击败一只牛头怪,侵占它们的领地 Vanquishing a Minotaur, horning in on their territory |
97 | 贪婪地吞噬着卡托布勒帕的尸体 Voraciously consuming the carcass of a Catoblepa |
98 | 穿着由数百张鼠皮缝合而成的斗篷,用肠线缝制 Wearing cloaks made of 100s of Rat hides, stitched together with gut |
99 | 挥舞着拾来的剑,穿着不合身或杂乱的盔甲 Wielding scavenged Swords, arrayed in ill-fitting/mismatched armor |
100 | 伤害一个紧握熄灭火把的半人马 Wounding a Centaur clutching an extinguished Torch |
^table |