活动-火魔螈
dice: [[活动-火魔螈^table]]
dice: 1d100 | 活动-火魔螈 |
---|---|
1 | 勉强适应稍微凉爽的气候 Adapting begrudgingly to slightly cooler climes |
2 | 以炽热阵型推进,构成一堵邪恶长矛之墙 Advancing in a fiery formation, a wall of wicked Spears |
3 | 抓捕一名手持圣火火炬的侍僧 Apprehending an Acolyte, bearing a sacred Torch |
4 | 用尾巴保持平衡,在狭窄的岩壁上穿行 Balancing with their tails as they navigate a narrow ledge |
5 | 正在烧烤滋滋作响的蚓螈段作为晚餐 Barbecuing sizzling Caecilia segments for supper |
6 | 在流动岩浆裂隙的辐射热中取暖 Basking in the radiant heat from a fissure of flowing magma |
7 | 用炽热的烙铁为他们的巨型蜥蜴坐骑打上烙印 Branding their Giant Lizard mounts with white-hot Irons |
8 | 捕捉巨型洞穴螯虾,准备一锅美味炖煮 Capturing Giant Cave Crawfish for a well-seasoned Boil |
9 | 将一头烧焦的牛尸搬回储藏室以备后用 Carrying the charred carcass of a Cow to their larder for later |
10 | 在熊熊篝火旁嬉戏,煽动火焰 Cavorting around a raging Campfire, stoking the flames |
11 | 在陡峭的悬崖边奋力攀爬 Clawing their way up a steep cliffside |
12 | 通过旋转的传送门与他们的家园位面沟通 Communing with their home plane through a swirling Gate |
13 | 因寒冷环境而行动迟缓,节省体力 Conserving their energy, sluggish due to chilly conditions |
14 | 随着争论升温,发出噼啪和嘶嘶声 Crackling and sputtering as an argument heats up |
15 | 四肢着地爬行,穿越出奇狭窄的裂缝 Creeping on all fours through surprisingly narrow crevasses |
16 | 为当地社区提供火化死者服务 Cremating the dead, as a service to a local community |
17 | 用一条凹凸不平的链条吊着一只不快的腐尸爬行者 Dangling an unhappy Carcass Crawler on a lumpy Chain |
18 | 用精细且艺术的灰烬涂抹装饰墙壁 Decorating walls with intricate and artful smears of Ash |
19 | 将尾尖浸入水池,使水沸腾 Dipping tips of their tails in a pool of water, making it boil |
20 | 搬动一块大石头,隐藏一条通道 Dislodging a large boulder, concealing a passage |
21 | 兴致勃勃地一壶接一壶喝着刺鼻的灯油 Drinking jug after jug of acrid Lamp Oil with gusto |
22 | 驱赶一群嚎叫的岩狒狒 Driving away a howling pack of Rock Baboons |
23 | 轻松根除顽固的黄色霉菌感染 Easily eradicating a persistent Yellow Mould infestation |
24 | 从异常美丽的烘烤泥茧中破壳而出 Emerging from strangely beautiful baked Mud Cocoons |
25 | 路过时点燃一堆卷轴 Enkindling a stack of Scrolls, just by strolling by |
26 | 煽动摇曳的火焰,蜷缩在热源旁取暖 Fanning a flickering fire, huddled close to the heat |
27 | 正在享用一条富含松脆煤层的盛宴 Feasting on a rich seam of crunchy Coal |
28 | 在大铁锅中酿造重香料炖菜 Fermenting heavily spiced Stews in huge cast iron cauldrons |
29 | 对凉爽清新的微风愤怒地翕动狭窄的鼻孔 Flaring narrow nostrils angrily at a cool, refreshing breeze |
30 | 在地狱犬与恐狼的搏斗中赌博 Gambling on a Hellhound/Dire Wolf fight |
31 | 用长金属签轻轻烤炙大型幼虫 Gently charring large Grubs on long metal skewers |
32 | 透过皮肤上干燥的裂痕发出暗淡的光芒 Glowing dully through jagged, dry cracks in their skin |
33 | 闲聊即将到访的火巨灵 Gossiping about the upcoming visit from an Efreeti |
34 | 以其存在逐渐加热整个洞穴群 Gradually warming an entire Cave Complex with their presence |
35 | 在领地内捕获的矮人正在被烧烤 Grilling a captive Dwarf, apprehended in their territory |
36 | 一边跟随火巨人的足迹,一边抱怨着 Grumbling as they follow a Fire Giant’s tracks |
37 | 礼貌地与保持距离的苦行僧们讨价还价 Haggling politely with Dervishes who keep their distance |
38 | 以音乐般的节奏锤打熔融金属 Hammering molten metal with a musical rhythm |
39 | 骚扰巨型蜘蛛群落,通过点燃蛛网 Harassing a Giant Spider colony, by setting Webs alight |
40 | 从故障的魔法物品中汲取热量 Harnessing heat from a malfunctioning Magic Item |
41 | 从逃亡的半人马部落中劫持铁砧 Hijacking an Anvil from a fleeing Centaur Clan |
42 | 思乡心切,寻找强大巫师送其归家 Homesick and seeking a powerful Wizard to send them back |
43 | 欢快地嚎叫,看着一只轻微烧焦的熊地精逃跑 Howling with glee as a slightly singed Bugbear runs away |
44 | 点燃一堆巨大的木材和马车零件 Igniting a massive pile of wood and Wagon Parts |
45 | 焚烧队伍中发现的一个变形怪 Incinerating a Doppelgänger, discovered among their ranks |
46 | 在熔岩池中孵化着凝胶状、颤动的卵 Incubating gelatinous, twitching Eggs in a pool of Lava |
47 | 正享用炖煮的巨型雪貂 Indulging in fricasseed Giant Ferret |
48 | 居住在一条已死红龙被洗劫的巢穴中 Inhabiting the plundered den of a dead Red Dragon |
49 | 伤害一群畏缩恐惧的巨魔 Injuring a pack of wincing and fearful Trolls |
50 | 正在检阅一群忠心耿耿的狗头人仆从 Inspecting a group of fiercely loyal Kobold lackeys |
51 | 打断召唤水元素的仪式 Interrupting a Summoning Ritual for a Water Elemental |
52 | 用长矛戳刺垃圾堆以驱散巨型老鼠 Jabbing Spears in piles of rubbish to scatter Giant Rats |
53 | 嘲弄一只被捕获的霜火蜥蜴 Jeering at a captured Frost Salamander |
54 | 用裸露的爪子揉捏熔化的锡和铜 Kneading molten tin and copper together with bare claws |
55 | 留下灼烧的爪印和尾迹 Leaving scorched claw-prints and tail tracks behind them |
56 | 嫉妒地凝视着一位法师的火焰魔杖 Leering enviously at a Medium’s Wand of Fire |
57 | 舔着嘴唇,像骆驼一样在巨大的烤肉叉上旋转 Licking their lips as a Camel rotates on a large Spit |
58 | 在温泉的热蒸汽中舒适地生活 Living comfortably in the thermal steam of a Hot Spring |
59 | 在吸热的黑色巨石上慵懒地休息 Lounging on a dark, heat absorbent boulder |
60 | 用山羊肉将野生的地狱犬诱入铁笼中 Luring feral Hellhounds into an Iron Cage with Goat meat |
61 | 欢快地残害木制魔像 Maiming a Wood Golem gleefully |
62 | 为大地精军队制造粗糙的武器和盔甲 Manufacturing crude Arms and Armor for Hobgoblin armies |
63 | 对一本异常防火的魔法书感到惊叹 Marveling at a strangely fireproof Spellbook |
64 | 熔化杀手蜂巢,收集蜂蜡用于制作模具 Melting a Killer Beehive, collecting wax for Molds |
65 | 嘲弄地模仿当地哥布林王的信函 Mocking a missive from a local Goblin King |
66 | 在坑中消灭一只颤抖的黑布丁 Obliterating a quivering Black Pudding, trapped in a Pit |
67 | 以精准的时机操作一台巨大的风箱 Operating a humongous Bellows with expert timing |
68 | 组织一年一度的霜火蜥蜴狩猎活动 Organizing an annual Frost Salamander Hunt |
69 | 正在烫煮一条巨大的鲶鱼 Parboiling an enormous Giant Catfish |
70 | 在执行控制绿色粘液侵扰的重要任务 Performing a vital role in controlling a Green Slime infestation |
71 | 将回收的盔甲和金属堆积成巨大的熔渣堆 Piling salvaged armor and metal into a huge stack of slag |
72 | 受到新近降临的阴影之寒触困扰 Plagued by the Chill Touch of a recently arrived Shadow |
73 | 掠夺一处被遗忘的矮人攻城机械储藏 Plundering a forgotten cache of Dwarf Siege Machinery |
74 | 将近乎液态的铅压制成独特的艺术形态 Pressing nearly liquid lead into unique artistic forms |
75 | 为争夺谁有权享用煮熟的飞马蛋而争吵 Quarrelling over who gets to eat a boiled Pegasus Egg |
76 | 在精灵战团的打击下溃败后重整旗鼓 Rallying after a defeat at the hands of an Elf Warband |
77 | 反抗他们的火焰巨人监工 Rebelling against their Fire Giant Overseer |
78 | 为他们的火焰与烟雾异教招募信徒 Recruiting for their strange Religion of Fire and Smoke |
79 | 将通道的控制权交给雇佣的食人魔 Relinquishing their control of a pass to Ogre Mercenaries |
80 | 大量流涎,滴落的炽热唾液在地面蒸腾 Salivating heavily, drops of sizzling spittle steam on the ground |
81 | 意外烫伤商人的驴子 Scalding a Trader’s Donkey accidentally |
82 | 将一只被驯服的海德拉束缚为新巢穴的守护者 Shackling a subdued Hydra as a new lair Guardian |
83 | 用愤怒的热浪使周围空气闪烁 Shimmering the air around them with angry Heat |
84 | 灼烧金属包裹的芦苇尖端以用作书写 Singeing the tips of metal wrapped Reeds to write with |
85 | 舔着嘴唇拖拽一只死鹿 Smacking their lips as they drag a dead Deer |
86 | 闷燃一箱极其珍贵的香料 Smoldering a crate of extremely valuable Incense |
87 | 用矛刺捕无眼的洞穴怪鱼,用以与豺狼人交易 Spearing strange eye-less Cave Fish to trade to Gnolls |
88 | 从熟睡的独眼巨人牧羊人那里偷羊 Stealing Sheep from a sleeping Cyclops Shepherd |
89 | 散发着汗水和焦油般麝香的气味,正值繁殖季节 Stinking of sweat and tar-like musk, breeding season |
90 | 弯腰穿过低矮的拱门 Stooping to pass through a low archway |
91 | 驯服一头意志坚定的奇美拉 Taming a strong-willed Chimera |
92 | 用它们闪亮的蓝色舌头品尝空气 Tasting the air with their brilliant blue Tongues |
93 | 用对火焰的掌控嘲弄当地的蜥蜴人 Taunting local Lizard Men with their mastery over Fire |
94 | 照料着鲜艳红色且极其辛辣的辣椒田 Tending burgeoning fields of brilliant red and very spicy peppers |
95 | 在火山中繁衍生息,长久以来被认为已灭绝,但开始冒烟 Thriving in a Volcano, long thought extinct, but starting to smoke |
96 | 用火焰烘烤大麦和麦芽,以换取矮人酿造的麦酒 Toasting barley and malt in exchange for Dwarf-made Ales |
97 | 在首领讲话时,紧张地抽动尾巴 Twitching their tails nervously as their Leader speaks |
98 | 因北风凛冽而不由自主地颤抖 Uncontrollably shivering from a brisk Northern wind |
99 | 在巨大的篝火中打滚取暖 Wallowing in a huge Bonfire for warmth |
100 | 正在将头部焊接到一个部分完成的青铜魔像上 Welding the head onto a partially completed Bronze Golem |
^table |