活动-矛蚁
dice: [[活动-矛蚁^table]]
dice: 1d100 | 活动-矛蚁 |
---|---|
1 | 因缓慢燃烧的火灾而放弃巢穴 Abandoning their lair due to a slow-burning fire |
2 | 意外封存了一只冬眠的吸血鬼 Accidentally entombing a hibernating Vampire |
3 | 将难以消化的金属堆积成有序的一堆 Amassing undigestible metal into an organized pile |
4 | 漫无目的地游荡,寻找回家的气味踪迹 Ambling aimlessly, seeking a scent-trail home |
5 | 正在截断一只尖叫地精的手臂 Amputating the arm of a screaming Goblin |
6 | 用酸性分泌物涂抹自身以杀死寄生虫 Anointing themselves with acidic secretions to kill parasites |
7 | 避开它们无意间挖出的一个静止的土元素 Avoiding an inert Earth Elemental they inadvertently unearthed |
8 | 以迅捷一击斩下火焰甲虫的头颅 Beheading a Fire Beetle in a single, swift strike |
9 | 啃咬树干基部以获取令人作呕的甜树液 Biting at the bases of tree trunks for sickeningly sweet sap |
10 | 从蚁丘到附近池塘开辟一条新路径 Blazing a trail from their mound to a nearby pond |
11 | 误闯入一只饥饿的巨型楔齿蜥那永不满足的巨口之中 Blundering into the insatiable mouth of a hungry Giant Tuatara |
12 | 砖红色,入侵性极强,带有极度痛苦的蜇刺 Brick red, invasives with an excruciatingly painful sting |
13 | 在极其坚硬的土壤中不知疲倦地挖掘 Burrowing tirelessly in extremely hard soils |
14 | 正忙碌地围绕一块刻有奇异符号的巨石进行挖掘 Busily excavating around a strange, symbol carved boulder |
15 | 能够喷射防御性蚁酸 Capable of spurting defensive Formic Acid |
16 | 用触角相互抚摸以进行交流 Caressing each other’s antennae to communicate |
17 | 正将塔盾般大小的蚁卵搬运至新的筑巢区域 Carrying large, tower-shield sized eggs to a new nesting area |
18 | 正在啃噬早已逝去矿工留下的厚重横梁 Chewing through thick beams, left by long dead miners |
19 | 贪婪地啃食着一只死去的洞穴蝗虫 Chomping ravenously on a dead Cave Locust |
20 | 正爬过一堆被黄色霉菌侵染的骨堆 Climbing over a Yellow Mould infested bone-pile |
21 | 正在塌陷的洞穴中,一只巨型塔兰图拉毒蛛刚刚移入 Collapsing the chamber a Giant Tarantella has moved into |
22 | 利用蚂蚁搭建的桥梁运送同伴过河 Conveying comrades across a river with an ant-built bridge |
23 | 沿着墙壁爬行以避开地板上的绿色粘液 Creeping along walls to avoid Green Slime on the floor |
24 | 将大坚果嚼碎成易消化的糊状物 Crunching large nuts into a digestible paste |
25 | 培育一片令人惊叹的美丽真菌花园 Cultivating a breathtakingly beautiful fungal garden |
26 | 沿着小路慢悠悠地走着,每遇到东西都要停下来抚摸三遍 Dawdling down a path, stopping to stroke everything thrice |
27 | 将尸体存放在覆盖着腐殖质和树叶的坑中任其腐烂 Depositing corpses in a pit of mulch and leaves to decay |
28 | 在古墓旁勤勉地挖掘 Diligently delving next to an ancient barrow |
29 | 将一只巨型蚱蜢分割成更便于携带的小块 Dividing a Giant Grasshopper into more portable portions |
30 | 群起围攻一只猛烈挣扎的巨型黄蜂 Dogpiling on a ferociously thrashing Giant Wasp |
31 | 正从一处能赋予粗浅言语能力的魔法泉源中深深饮水 Drinking deeply from a Magical Spring that provides Crude Speech |
32 | 认真地拖拽一匹死去但仍沉重的马 Earnestly dragging a dead and still heavy Horse |
33 | 诡异般静止不动,唯有触角偶尔轻颤 Eerily motionless, save for the infrequent flick of antennae |
34 | 背负着臃肿的蚁后进行护送 Escorting their bloated Queen on their backs |
35 | 处决一位衰老的蚁后,而她的继任者兴奋地旁观 Executing a decrepit Queen while her successor watches excitedly |
36 | 巧妙地躲避一只巨型蝎子入侵者的攻击 Expertly evading strikes from a Giant Scorpion invader |
37 | 爆炸性:冲向任何敌人并爆裂成酸液雨 Explosive: Charge toward any foes and burst in a shower of acid |
38 | 正在消灭来自敌对巢穴的入侵者 Extirpating enemy invaders from a rival hive |
39 | 正在享用一只驼鹿的尸体 Feasting upon the carcass of a Moose |
40 | 正在喂养蚁幼虫皇家果冻以替代他们死去的蚁后 Feeding an antling Royal Jelly to replace their dead Queen |
41 | 正在抵御一头巨大的凶暴犰狳 Fending off an elephantine Dire Armadillo |
42 | 凶猛地将一只Rhagodessa撕成碎片 Ferociously rending a Rhagodessa limb from limb from limb |
43 | 将蛹从被水淹没的巢室中转移出去 Ferrying pupae away from a flooded chamber |
44 | 逃离一只饥饿的蚓螈 Fleeing from a hungry Caecilia |
45 | 跟随一位德鲁伊穿过一道发光的传送门 Following a Druid through a glowing portal |
46 | 用唾液泥浆层层加固即将坍塌的隧道 Fortifying a crumbling tunnel with layers of spittle-mud |
47 | 紧紧抓住巨型蜘蛛的腿,试图将其撕扯开来 Grasping at the legs of a Giant Spider, trying to pull it apart |
48 | 在采集霉菌前,用前肢进行强迫性的梳理 Grooming obsessively with their forelimbs before harvesting molds |
49 | 守卫着发出嘈杂吱吱声的育婴室蚁群 Guarding a noisily chittering nursery brood |
50 | 被套上马车,拖载着一家半身人旅行者 Harnessed to a wagon to haul a family of Halfling travelers |
51 | 正从巢穴中拖出一座大地精雕像 Hauling a statue of a Hobgoblin out of the nest |
52 | 为一位侏儒朋友将整齐的干草捆堆成堆 Heaping uniform hay sheaves into piles for a Gnome friend |
53 | 揉捏产卵蚁后脉动的腹部 Kneading the pulsating abdomen of their egg-laying Queen |
54 | 拖拽着一只巨大到不可思议的扭动毛虫 Lugging an impossibly large writhing Caterpillar |
55 | 正在撕咬一只满载装备的骡子 Mangling an equipment-laden Mule |
56 | 永不停歇地行军,始终在移动中 Marching interminably, always on the move |
57 | 因信息素冲突而无精打采地漫游 Meandering listlessly due to conflicting pheromones |
58 | 机械性地铲动小石子,堆砌成一座高耸的小山 Mechanistically shoveling small stones to form a tall hill |
59 | 细致地清除巢穴周围数码范围内的所有植物 Meticulously deracinating all plants for yards around nest |
60 | 神秘地从附近墓地地下挖掘出棺材 Mysteriously unearthing coffins from beneath a nearby cemetery |
61 | 好奇地啃咬着一袋树精苹果 Nibbling inquisitively on a sack of Dryad Apples |
62 | 对共处巢穴的菌人毫无察觉 Oblivious to the Myconids who share their nest |
63 | 耐心地跋涉,仅在迎接归来的同伴时停下脚步 Patiently trudging, stopping only to greet returning comrades |
64 | 用有毒植物涂抹蚁丘入口 Plastering the entrance to their anthill with poisonous plants |
65 | 在死去的紫色蠕虫周围来回跋涉,搬运食物 Plodding back and forth from a dead Purple Worm, carrying food |
66 | 骄傲地列队将死去的虎甲虫碎片带回巢穴 Proudly parading pieces of dead Tiger Beetle back to the nest |
67 | 正在追捕一队偷取蚁卵的狗头人 Pursuing a team of Kobold Egg-Stealers |
68 | 开采刻有奇异楔形文字的板岩来铺设地板 Quarrying strange cuneiform covered slabs to tile floors |
69 | 饲养狼大小的蚜虫以获取其甜美的分泌物 Ranching wolf-sized Aphids for their sweet excretions |
70 | 贪婪地啃噬巨蛇坚硬的鳞片 Ravenously gnawing through tough scales of a Giant Snake |
71 | 通过封闭通风孔来调节蚁丘温度 Regulating mound temperature by sealing ventilation holes |
72 | 为悬挂在天花板上、饱胀的巢穴同伴反刍食物 Regurgitating food for bloated, ceiling suspended nest mates |
73 | 无休止地巡逻,因警报信息素而高度警惕 Relentlessly patrolling, on high alert due to alarm pheromones |
74 | 反复撕扯顽固复活的骷髅 Repeatedly ripping apart stubbornly re-animating Skeletons |
75 | 在巨型蘑菇周围挖掘湿润的壤土 Scooping moist, loamy soil around Giant Mushrooms |
76 | 疯狂地在沙质漏斗边缘攀爬 Scrabbling frantically up the sides of a sandy funnel |
77 | 正在从战略位置放置的石头上刮下柔软的苔藓 Scraping downy lichens from strategically placed stones |
78 | 正在切断一只巨魔的腿,它被困在粘稠的琥珀色牢笼中 Severing a Troll leg, he’s trapped in a gluey amberish prison |
79 | 盾形头部,用于封锁入口或通道 Shield-headed, used to seal off entrances/passageways |
80 | 避开一位被虫草菌感染的巢穴同伴 Shunning a nest-mate, infested with Cordyceps |
81 | 用奇异的生物荧光黏液涂抹自己 Smearing themselves with strange, bioluminescent goo |
82 | 剪断尖叫蕈的菌盖,对噪音毫不在意 Snipping off Shrieker caps, unconcerned with the noise |
83 | 凭借气味追踪冒险队伍 Stalking an Adventuring Party by scent |
84 | 正在囤积从附近农场偷来的大量谷物储备 Stockpiling prodigious grain stores, pilfered from Farms nearby |
85 | 外形奇特如木棍,正在地面上搜寻掉落的果实 Strangely stick-like, scouring the ground for fallen fruit |
86 | 撕裂被包围的老兵的长矛 Sundering the spear of a surrounded Veteran |
87 | 恭敬地照料着一座由黑色玄武岩打造的地下神殿 Tending reverently to a chthonian Shrine of black basalt |
88 | 在蚁丘周围犁出沟渠,为即将到来的大雨做准备 Tilling furrows around their hill in preparation for heavy rains |
89 | 不知疲倦地守护巢穴,抵御盗蝇的侵袭 Tirelessly defending their nesting chamber from Robber Flies |
90 | 拖拽着一具已死但仍会氧化的锈蚀怪 Towing a dead but still oxidizing Rust Monster |
91 | 将含金石英搬运至废弃的巢室中 Transferring gold-laden quartz to a disused chamber |
92 | 踏着尘土飞扬的小径,从尖塔般的土丘向外辐射 Treading dirt-beaten paths, radiating from a spire-like mound |
93 | 拖拽着被击败的老虎的尾巴 Tugging a defeated Tiger by the tail |
94 | 挖掘隧道过于接近含水层,未意识到洪水危险 Tunneling too close to an aquifer, unaware of the flooding danger |
95 | 拔起多叶灌木和树苗,为其真菌园地提供养分 Uprooting leafy bushes and saplings to feed their Fungal Gardens |
96 | 为蚁后呕吐出滋养液体供其享用 Vomiting a nourishing fluid for their Queen to feast upon |
97 | 在种群激增后疯狂挖掘觅食 Voraciously digging after a population boom |
98 | 用颚部挥舞着覆盖有毒孢子的火把 Waving brands covered in toxic spores in their mandibles |
99 | 正试图撬开一个覆盖着束缚符文的古老铁印 Wresting open an ancient iron seal, covered in Binding Runes |
100 | 顽皮地拽着宠物吟游诗人的一条腿(音乐取悦了蚁后) Yanking playfully on a leg of a pet Bard (music pleases the Queen) |
^table |