活动-骷髅
dice: [[活动-骷髅^table]]
dice: 1d100 | 活动-骷髅 |
---|---|
1 | 驱赶走一只吵闹的猫头鹰后,前往附近的房间休息 Adjourning to a nearby chamber after driving away a noisy Owl |
2 | 身披发出声响的青铜链条,预示它们的到来 Adorned with noisy bronze chains that foretell their arrival |
3 | 摇摇晃晃地走过布满岩石的地面 Ambling on unsteady legs, across a rock-strewn floor |
4 | 愤怒地从泥塑像上抓下黏糊糊的块状物 Angrily clawing gooey chunks from a mud effigy |
5 | 在移动一尊雕刻偶像后缓慢复苏 Animating slowly after a graven idol is moved |
6 | 及时赶到,协助一只几乎胜利的食尸鬼 Arriving in time to assist a nearly victorious Ghoul |
7 | 骑乘着仍能攀爬墙壁的巨型蜥蜴骨架 Astride skeletal Giant Lizards that can climb walls still |
8 | 躲避一只饥渴的黑布丁怪 Avoiding a bone hungry Black Pudding |
9 | 用生锈的刀剑敲打凹陷的盾牌 Bashing rust-covered blades against dented shields |
10 | 在圣日围攻附近的旅店 Besieging a nearby Inn, only on Holy Days |
11 | 覆盖着黑色甲虫,滴落着玛瑙般的瀑布 Blanketed with black beetles, dripping in onyx cascades |
12 | 在灯油自焚后略微焦黑 Charred slightly after lamp-oil immolation |
13 | 机械地凿刻着已采尽的矿脉 Chiseling at a played-out seam, mechanically |
14 | 在回声的地板上咔嗒作响,左顾右盼 Clattering across an echoey floor, glancing to-and-fro |
15 | 被迫和平地护送任何访客至最近的出口 Compelled to peacefully escort any visitors to the nearest exit |
16 | 碾压他们遇到的每一个无人看管的头骨 Crushing every single unattended skull they come across |
17 | 悬挂在一盏巨大的低垂吊灯上 Dangling from a massive, low-slung chandelier |
18 | 被骨虫侵蚀变形,部分区域几乎被蛀穿 Deformed by Bone Worms, practically perforated in places |
19 | 披挂着几片干瘪、木乃伊化的皮肉 Draped with dangling bits of leathery, mummified flesh |
20 | 不停操练,向缺席的队长敬礼 Drilling incessantly, presenting arms to an absent captain |
21 | 消灭这个房间内所有活物,直至最后一只老鼠 Eradicating every living thing, down to the Rats, in this room |
22 | 未能加固门扉,食人魔破门而入 Failing to brace a door as an Ogre smashes through |
23 | 每次跨过镶嵌的银圈时都会略微踉跄 Faltering slightly every time they cross an inlaid silver circle |
24 | 对坐在王座上的干瘪国王尸体谄媚奉承 Fawning over their King, a shriveled corpse, seated on a throne |
25 | 在一场混乱的混战中抵御哥布林掠夺者 Fending off Goblin looters in a frantic fracas |
26 | 用脆弱的鸟骨或蝙蝠骨花环装饰拱门 Festooning an arch with brittle, bird/bat bone garlands |
27 | 机械地向路过的圣徒雕像屈膝行礼 Genuflecting mechanically as they pass a statue of a Saint |
28 | 被关在散落硬币的笼中绞刑架上,静待时机 Gibbetted in cages littered with coins, biding their time |
29 | 每张嘲笑的颚骨上都装饰着闪闪发光的金牙 Glittering Gold Teeth adorn each jeering jaw |
30 | 磨牙的獠牙暴露了它们兽人的血统 Gnashing tusks betray their Orcish origins |
31 | 徒劳地啃咬一名强盗的尸体 Gnawing fruitlessly on the body of a Bandit |
32 | 贪婪地抓向一幅描绘田园牧牛的美丽画作 Grasping hungrily at a beautiful painting of a pastoral Cow |
33 | 带着令人不安的缺齿笑容,露出锯齿状的微笑 Grinning unsettlingly with gap-filled, crenelated smiles |
34 | 匍匐在死灵法师袍角下乞求 Groveling at the hems of their Necromancer’s robe |
35 | 被疲惫牧师的圣徽所震慑 Held at bay by the Holy Symbol of a tiring Cleric |
36 | 躲藏在家族墓穴中腐朽的骨头之间 Hiding among the moldering bones in a family crypt |
37 | 用摇晃不齐的双腿蹒跚而行 Hobbling on wobbly, mismatched legs |
38 | 用精准的标枪投掷刺穿一只尖叫的蝙蝠 Impaling a squealing bat with a perfectly aimed javelin toss |
39 | 将一位老兵从其冒险队伍中孤立出来 Isolating a Veteran from the rest of his Adventuring Party |
40 | 将吊闸杠杆卡在“下降”位置 Jamming a portcullis lever in the “down” position |
41 | 感知到附近生命后猛然直立 Jolting upright after sensing nearby life |
42 | 用象牙指节敲击墙壁,倾听回应 Knocking with ivory knuckles on a wall, listening for responses |
43 | 散落成堆地躺着,等待时机发动攻击 Lying about in disarticulated piles, waiting to strike |
44 | 在狂战士亵渎坟墓后跃入战斗 Leaping into the fray after Berserkers desecrate a tomb |
45 | 将发白的骨头装入被虫蛀蚀的麻袋中 Loading moth-eaten sacks with bleached bones |
46 | 用一串同名钥匙锁上地牢的铁盖 Locking the iron lid of an oubliette with a ring of namesake keys |
47 | 在一名昏迷的半身人上方徘徊 Looming over an unconscious Halfling |
48 | 混乱地劫掠,甚至互相攻击或自残 Marauding chaotically, even striking each other and themselves |
49 | 从令人窒息的骨尘云中显现 Materializing from choking clouds of bone-dust |
50 | 对胆敢打扰他们休息的豺狼人实施报复 Meting retribution on a Gnoll daring to disturb their rest |
51 | 围攻一位前来研究古代铭文的灵媒 Mobbing a Medium, who came here to study ancient inscriptions |
52 | 用早已消亡的语言喃喃自语着感恩的颂词 Muttering paeans of thanksgiving in a long dead language |
53 | 点头回应死灵法师的无声指示 Nodding at the silent gestures of their Necromancer |
54 | 服从一位汗流浃背、紧张不安的侍僧的命令 Obeying orders from a sweaty and nervous Acolyte |
55 | 摧毁一面嘲笑他们无肉之躯的镜子 Obliterating a mirror that mocks their fleshless forms |
56 | 占据摇摇欲坠的绳索桥的对岸 Occupying the opposite bank of a rickety rope bridge |
57 | 碾压他们中最小的:一个披甲的矮人骷髅 Overrunning their smallest: an armored Dwarf skeleton |
58 | 高举着装有牙齿的圣物盒游行 Parading with a reliquary box held aloft, it contains a tooth |
59 | 携带着装填好的弩和银制箭矢巡逻 Patrolling with loaded Crossbows & silver tipped ammunition |
60 | 用股骨吹奏笛子,同时其他骷髅在空头骨上敲鼓 Playing a femur flute, while others drum on hollow skulls |
61 | 用骨拳同步敲打桌子 Pounding bony fists on a table in unison |
62 | 从一个巨大的双耳瓶中倒出充满藻类的水到圣水盆中 Pouring algae-laden water from a huge amphora into a font |
63 | 一只一只地扯下巨型蜈蚣的腿 Pulling the legs off a Giant Centipede, one at a time |
64 | 为一条镶有暗淡珍珠的破旧丝绸披肩争吵不休 Quarrelling over a ratty silk shawl, embroidered with dull pearls |
65 | 不停地引用著名小丑的话,并疯狂大笑 Quoting a famous jester incessantly and laughing maniacally |
66 | 用大锤敲击青铜锣以发出警报 Raising alarm by striking a bronze Gong with a huge mallet |
67 | 用锋利的指骨撕裂一个不幸的精灵 Rending an unlucky Elf with sharpened phalanges |
68 | 从牧师处撤退,挥舞着金色的三曲枝图 Retreating from a Cleric, brandishing a golden triskelion |
69 | 在杀死一只巨型蜘蛛后返回岗位 Returning to their posts after slaying a Giant Spider |
70 | 机械地从一口早已干涸的井中打水 Robotically drawing water from a well, long dry |
71 | 永远划着破败的战船,周围一滴水也看不见 Rowing a wrecked galley for eternity, not a drop of water in sight |
72 | 将色彩斑斓、富含矿物质的黏土铲入张开的嘴中 Shoveling colorful, mineral-rich clays into gaping mouths |
73 | 无声地挥舞着出奇完好的长矛 Silently brandishing spears in surprisingly good condition |
74 | 无声地尾随一名毫无察觉的尸体走私者 Silently shadowing an unsuspecting Corpse Smuggler |
75 | 盘腿围坐一圈,围绕着一盏闪烁的灯 Sitting cross-legged in a circle, around a flickering lamp |
76 | 颅骨上有独特的星形开颅穿孔 Skulls perforated by distinctive, star-shaped trepanation holes |
77 | 以极大的自信砸碎脆弱的陶罐 Smashing fragile clay urns with great aplomb |
78 | 将一大堆硬币分类成摇摇欲坠、大小不一的堆叠 Sorting a large pile of coins into teetering, mismatched stacks |
79 | 坚定地向经过他们岗位的任何人物或事物敬礼 Stoically saluting anyone/anything that passes by their posts |
80 | 用双足飞龙皮条将祭品绑在十字架上 Strapping a sacrifice to a rood with Wyvern leather straps |
81 | 在布满尖刺的坑底闷闷不乐:曾是从高处坠落的受害者 Sulking at the bottom of a spiked pit: former victims of a fall |
82 | 与敌对教派操控的僵尸搏斗 Tackling a Zombie, animated by a rival Cult |
83 | 嘲弄囚犯,被关在铸铁笼中 Taunting a Prisoner, confined to a cast-iron cage |
84 | 解冻一块内含狮鹫的巨大冰块 Thawing a massive block of ice containing a Manticore |
85 | 扼杀潜入他们墓穴的熊地精 Throttling the Bugbear that crept into their crypt |
86 | 每隔几分钟用空铅杯举杯祝酒 Toasting with empty leaden goblets, every few minutes |
87 | 被生锈的镣铐束缚,每走一步都发出呻吟 Trammeled by rusting manacles that groan with each step |
88 | 拉扯一根紧绷的绳索,以升起吱嘎作响的升降机 Tugging on a taut rope to hoist a creaking dumbwaiter |
89 | 从衣柜中哗啦啦地摔落出来 Tumbling out of a wardrobe closet in a clattering cacophony |
90 | 从虚假的全副武装锁链中挣脱出来 Unshackling themselves from deceptive all-mounted chains |
91 | 从冰冷寂静的地下墓穴中新近苏醒,开始探险 Venturing, newly arisen, from their cold and silent catacombs |
92 | 在咸水中涉水,水深及骨盆带 Wading in brackish water, pelvic girdle deep |
93 | 等待附近死灵法师的指令 Waiting for instructions from a nearby Necromancer |
94 | 以怪异步伐行走,每三块地砖才踩一步 Walking with a strange gait, only stepping on every third tile |
95 | 漫无目的地在大型同心圆中游荡 Wandering without aim in large concentric circles |
96 | 在传染性的死亡之舞中旋转 Whirling around in a contagious Danse Macabre |
97 | 拥有尾巴和延长上颌的骷髅蜥蜴人 With tails and elongated maxillaries, skeletal Lizard Men |
98 | 在强大圣骑士祈祷的神圣光芒下逐渐枯萎 Withering under the Holy Light of a powerful Paladin’s prayers |
99 | 不知疲倦地工作,试图用碎石填满一个无底洞 Working tirelessly to fill a bottomless pit with rubble |
100 | 将多余的骨头交给弯曲破碎的同伴 Yielding spare bones to a bent and broken comrade |
^table |