特征-物品诅咒与怪癖
dice: [[特征-物品诅咒与怪癖^table]]
dice: 1d100 | 特征-物品诅咒与怪癖 |
---|---|
1 | 除蛇之外:在蛇类射程范围内保持休眠 Anything but Snakes: Dormant within Bowshot of Serpents |
2 | 恐高症:除非使用者的双脚稳稳地站在地面上,否则无法发挥功能 Acrophobic: Functionless unless Owner’s feet are firmly planted on the ground |
3 | 对猫科动物狂吠不止,有时知晓物品埋藏之处 Barks vehemently at Felines, sometimes knows where Things are Buried |
4 | 每月需用烈酒或酒精清洗,以防其发出嗡嗡声 Bathe it with Strong Drink/Alcohol every Month to stop it from Buzzing |
5 | 持有者在接触到赝品艺术品时,口中会充满一股令人不快的咸味。 Bearer’s mouth filled with an unpleasant Salty Taste around Counterfeit Art |
6 | 秃鹫与乌鸦常聚集在持有者周围,偶尔还会带来“礼物”。 Buzzards and Crows tend to flock near the Bearer. Sometimes bring “gifts” |
7 | 无法忍受自己的倒影:闷闷不乐一整天,功能失效一日一夜 Can’t stand it’s own Reflection: Sulks/Mopes Unfunctional for a Day and Night |
8 | 儿童玩具在它附近总会莫名其妙地坏掉 Children’s Toys inevitably Break in it’s Presence |
9 | 热衷于收集八卦,并在最不合时宜的时刻复述 Collects Gossip and repeats it at very Inconvenient Times |
10 | 内含圣物碎片,为某个极度贪婪的宗教所珍视 Contains portions of a Relic, prized by a very covetous Religion |
11 | 若一天未被持有或穿戴,会流出咸味液体 Cries Salty liquid if un-held/worn for a Day |
12 | 反对赌博:若用于下注,硬币会化为污泥 Disapproves of Gambling: Coins turn to sludge if used to Wager |
13 | 接触即溶解骨骼,需远离牙齿存放 Dissolves Bone on Contact, should be kept clear of Teeth |
14 | 令人不安/毛骨悚然的过程:以老鼠为食。每月需喂食一次,否则将陷入休眠。 Disturbing/Grisly process: Eats Mice. Feed 1/month or it falls Dormant |
15 | 不擅长应对密闭空间(小于谷仓大小的空间) Doesn’t do well with Enclosed Spaces (smaller than a Barn) |
16 | 若离地至少50英尺则力量翻倍,在圣徽附近则失效 Doubles in Strength if at least 50’ in the Air, Inert around Holy Symbols |
17 | 在它面前逃跑的懦夫会被染黄后背 Dyes the backs of Cowards Yellow if they Flee in it’s presence |
18 | 在其附近(20英尺内)食用肉类会使其发出尖叫和咕噜声 Eating Meat in it’s presence (within 20 feet) causes it to Squeal and Grunt |
19 | 每晚必定散发出新鲜出炉面包的香气 Every evening, without fail: Exudes the Odor of Fresh Baked Bread |
20 | 每次使用能力时,毛发或指甲会过度生长 Excessive Hair/Fingernail Growth each time Powers are used |
21 | 暴露于教堂钟声之下:之后会大声回放一段刺耳的噪音 Exposed to the Sound of Church Bells: It will loudly replay a cacophony later |
22 | 极度厌恶害虫/昆虫,坚决拒绝发挥作用 Extremely squicked by Vermin/Insects, flatly refuses to function |
23 | 散发出强烈的以太信息素,容易吸引相思成疾的幽灵 Exudes powerful Ethereal Pheromones that tend to attract Lovesick Ghosts |
24 | 当牧师施法时,空气中弥漫着玫瑰的香气 Fills the air with the Scent of Roses when Cleric Spells are Cast |
25 | 在它附近,火焰更难被点燃 Fires are much harder to Ignite in It’s presence |
26 | 渔夫的捕获物在它面前总会莫名其妙地逃脱 Fishermen’s Catches always manage to somehow escape in it’s presence |
27 | 对蜘蛛友好:主人有时醒来会发现自己被蛛网覆盖 Friendly to Spiders: Owner will sometimes wake up covered in Cobwebs |
28 | 果树无论成熟与否,都会掉落所有果实 Fruit Trees drop all their Fruit, regardless of Ripeness |
29 | 除非每月涂抹盐层,否则功能严重受损 Function impaired significantly unless caked in Salt once a Month |
30 | 存放在其附近一周的宝石/珠宝会变成彩色玻璃 Gems/Jewelry stored near it for a Week become Colored Glass |
31 | 若主人说出谎言,便会发出病态的绿光 Glows a sickly Green if owner utters a Falsehood |
32 | 葡萄柚汁是唯一让主人觉得口感“恰到好处”的液体 Grapefruit Juice is the only liquid that tastes “Right” to the Owner |
33 | 贪婪:每月必须置于一堆财宝之上 Greedy: Must be placed on a pile of Treasure once a Month |
34 | 必须保持温暖,若暴露于严寒中,则会陷入休眠直至来年夏季 Has to be kept Warm, if exposed to Frigid Cold, goes Inert until Next Summer |
35 | 圣水在夜晚会变得污浊,并滋生大量蚊子幼虫。 Holy Water becomes fouled and teeming with Mosquito Larvae at Night |
36 | 为持有者补充水分,但喝水会导致胃痛 Hydrates the Bearer, but drinking Water results in Stomach Aches |
37 | 若不保持绝对洁净,会开始烦人地回响噪音 If not kept Immaculately Clean: Begins to Echo Noises rather annoyingly |
38 | 在巨人附近时会增大至合适尺寸 Increases to Appropriate Size in the presence of Giants |
39 | 在地图上用矮人俚语插入大多无用的评论 Inserts mostly unhelpful Commentary on Maps in Dwarf Slang |
40 | 酒精/毒物对其产生影响而非持有者:甚至致命 Intoxicants/Poisons effect it and not the Owner: even Fatally |
41 | 嫉妒地与其他物品比较:有时会暴露它们的能力 Jealously compares Itself to other Items: Sometimes revealing their Powers |
42 | 在接近木乃伊和食尸鬼的射程内会发出低沉的哀歌 Keens a low Dirge when within Bowshot of Mummies and Ghouls |
43 | 对蘑菇了如指掌:若喂食一颗牙齿,会告诉你一个关于蘑菇的事实 Knows a lot about Mushrooms: Will tell you a fact if fed a Tooth |
44 | 二十英尺范围内的灯油偶尔会变成牛奶 Lamp Oil within twenty feet turns to Milk occasionally |
45 | 当侦测魔法被施放于或由主人使用时,会发出几乎听不见的叹息声 Let’s out a barely audible Sigh when Scrying Magic is employed on/by Owner |
46 | 对发生在附近的任何死亡事件都会大声哀悼和悲叹 Loudly Laments and Mourns any Death that occurs near it |
47 | 喜欢每年至少被绘制或描绘一次,若久未如愿便会闹脾气 Loves to have itself Drawn or Painted at least Annually, pouts if it’s been long |
48 | 在不合时宜的时刻发出硬币叮当声 Makes the Sound of Jingling Coins at Inopportune Times |
49 | 每周必须暴露在鸟鸣声中至少三小时 Must be exposed to Birdsong once a Week for at least three Hours |
50 | 每周需用大蒜擦拭一次,否则功能减半 Needs to be rubbed with Garlic once a Week or function halves |
51 | 时不时轻轻啃咬物品:常常能得知它们的制造者 Nibbles lightly on Things from Time to Time: Often learns who made them |
52 | 每到日落时分,它会轻声吟唱一首持续约三轮的摇篮曲 On every Sundown, it Sings a Soft Lullaby that lasts about 3 Turns |
53 | 持续使用一个月后,需浸入海水中 Once used consistently for a Month, needs to be submerged in Seawater |
54 | 持有者必须每周食用一勺蜂蜜,物品才能生效 Owner must eat a Spoonful of Honey once a Week for it to work |
55 | 每周使持有者石化2小时,持有者自行选择时机 Petrifies Bearer for 2 Hours/Week, Bearer chooses when |
56 | 在月光下失去力量,除非用象牙摩擦 Powerless under Moonlight, unless rubbed with Ivory |
57 | 亡灵的存在会引发逐渐增强的诵经声 Prescence of Undead induces the Sound of Chanting that grows in Volume |
58 | 每次使用都会产生热量,若不冷却会逐渐升温至灼烫 Produces Heat with each Use, warming to a Burning Scald if not Cooled |
59 | 靠近硬币会在一周内将其转变为另一地区的货币 Proximity to Coins changes them to a different Region’s Currency over a week |
60 | 若被水浸湿,则仅发挥四分之一效力,直至彻底干燥 Quarter Power if ever doused in Water until thoroughly Dried |
61 | 暴露于强烈气味时会完全静止 Quiescent Completely when exposed to Strong Smells |
62 | 当主人迟到时,物品会散发出腐臭的鱼腥味 Reeks of Rancid Fish when Owner is Running Late for something |
63 | 记住主人吃喝的一切:经常交换味道 Remembers everything Owner Eats/Drinks: Often swaps Flavors |
64 | 夜幕降临后,需使用者口头鼓励方能生效 Requires Verbal Encouragement from User after Nightfall |
65 | 每月一次使主人/区域充满陈啤酒味:使奶酪成熟速度加快一倍 Saturates Owner/Area in Stale Beer once a Month: Ages Cheese twice as Fast |
66 | 被此物触碰的种子将延迟十年发芽 Seeds touched by this will delay Germination for a Decade |
67 | 每日需被唱一首悲伤之歌,否则会引发一阵轻微疼痛 Sends a jolt of Minor Pain, Daily, unless sung a Sad Song |
68 | 每月至少与某人分享一次秘密以保持其愉悦 Share a Secret with someone at least once a Month to keep it Happy |
69 | 如今鞋子和靴子似乎磨损得更快了 Shoes and Boots sure seem to wear out faster nowadays |
70 | 每周至少需用烟草烟雾熏拂一次 Should be blown over with Tobacco Smoke at least Weekly |
71 | 每当有法术在其附近施放时,便会通过心灵感应发出尖啸。 Shrieks Telepathically whenever a Spell is Cast in it’s Presence |
72 | 丝绸在附近迅速腐烂,但羊毛会变为鲜艳的色彩 Silk rapidly Rots away near this, but Wool changes to vibrant colors |
73 | 对雷声敏感:可能会行为失常,或直接停止运作 Skittish around Thunder: Might behave randomly, or simply cease function |
74 | 每天需睡眠8小时,但至少主人可以选择打盹时间 Sleeps for 8 hours a day, but at least the Owner gets to choose the snooze |
75 | 靠近时,小量热饮会变得温热 Small Volumes of Hot Liquids become Tepid when near |
76 | 在神圣节日里散发出极其浓烈的切洋葱气味 Smells very strongly of Cut Onions on Holy Days |
77 | 太阳能驱动:需在明亮阳光下暴晒一整天,否则会将其接触的物品染红 Solar-Powered: Needs a Full Day in Bright Sun or stains what it touches Red |
78 | 每个月都必须哄一只不同的猫在上面睡觉 Somehow, a Different Cat must be cajoled into Sleeping on it every Month |
79 | 时而嘲弄地模仿主人,时而说出命令语 Sometimes mockingly imitates Owner, sometimes speaks Command Words |
80 | 在早晨或傍晚使用时,会发出胜利的鸣叫声 Squawks triumphantly when Used in the Morning or Evening |
81 | 使用该物品需以暂时失去嗅觉一天为代价 Steals your Sense of Smell for a Day in exchange for it’s Use |
82 | 每周需在完全黑暗中存放一夜,之后便能如常运作 Stored in Utter Darkness for a Night, once a Week, it’ll work as expected |
83 | 抑制树叶沙沙声,但偶尔会照亮足迹 Suppresses the sound of Rustling Leaves, but occasionally Illuminates Tracks |
84 | 同感之痛:当持有者受伤时,物品上会出现“伤口” Sympathy Pains: When owner is Hurt “wounds” appear on item |
85 | 易生锈或发霉,需每日细心清洁 Tendency to Rust/Mildew, must be carefully Cleaned Daily |
86 | 对裸手触碰极为敏感,会释放轻微电击 Tetchy about being touched with Bare Skin, discharges a small Shock |
87 | 当主人中计时,物品会发出咯咯的笑声 Tinkles with Laughter when Owner falls for a Ruse |
88 | 啧啧!当主人饮酒或沉溺于恶习时,发出不赞同的声音。 Tsk Tsk! Disapproving Sounds when Owner Imbibes or Indulges in Vice |
89 | 遇雨会变成三颗蓝色松果,至少一小时后可恢复原状 Turns into 3 Blue Pinecones if it’s Rained upon, after at least 1 hour can revert |
90 | 无法浸入水中,有时会令人恼火地浮在表面 Unable to be Submerged, sometimes frustratingly Floats on Surfaces |
91 | 对商人有着异常的吸引力:他们会出高价或提出优厚的交易条件 Uncannily Desirable to Merchants: Offer exorbitant Prices/Trades |
92 | 每周至少解开一次绳索或解开绳结,且边做边吹口哨 Unravels Ropes or Unties Knots at least once a Week. Whistles while doing it |
93 | 曾导致某生物死亡:继承其性格,知晓其秘密 Used to cause a Creature’s Death: Adopts Personality, knows their Secrets |
94 | 巨大噪音会使其暂时产生相反效果 Very Loud Noises make it produce the Opposite Effect temporarily |
95 | 醋会完全中和其力量,持续一整天 Vinegar will completely neutralize it’s powers for a full Day |
96 | 佩戴者白昼与夜晚的视觉颠倒 Vision during the Day and Night are reversed for the Bearer |
97 | 用粗犷的海员号子唤醒主人,稍加训练即可 Wakes Owner up with Bawdy Sea Shanties, somewhat Trainable |
98 | 使用时,对非使用者及其友方而言,其声响如同指甲划过黑板般刺耳。 When used it sounds like Fingernails on a Chalkboard to non-User & Friends |
99 | 在奇怪时刻低语的亵渎之词可能会让虔诚者感到不适 Whispered Blasphemies at odd times might make the Pious uncomfortable |
100 | 持有者应避免食用鱼类,否则将在一周内长出鳃 Wielder should abstain from eating Fish, lest they grow Gills for a Week |
^table |