特征-佣兵
dice: [[特征-佣兵^table]]
dice: 1d100 | 特征-佣兵 |
---|---|
1 | 抓获了一名变形怪双倍薪金者后,人人自危 After apprehension of a Doppelgänger Doppelsöldner, everyone is on edge |
2 | 盟友必须通过一场涉及巨鼩的入团仪式来证明勇气 Allies must prove Mettle with a Hazing Ritual that involves Giant Shrews |
3 | 队伍中有几名训练有素的工兵,擅长破坏城墙 Among their number are a few well-trained Sappers to undermine Walls |
4 | 弓箭手未命中目标的箭矢似乎会绽放成红花 Arrows of Archers that miss their Mark seem to sprout into Red Flowers |
5 | 烘焙并食用一种奇特的骨粉面包,据说能赋予他们巨人之力 Bake and Eat a strange Bone-Meal Bread, said to grant them Strength of Giants |
6 | 战斗间隙,常能见到他们以鸡蛇兽打斗为赌 Between Battles, you’ll often find them wagering on Cockatrice Fights |
7 | 能以近乎超自然的速度和效率搭建大型帐篷 Capable of erecting Large Tents with almost preternatural speed/efficiency |
8 | 团长在接任务前常咨询年长和受伤的成员 Captain often consults Older and Wounded Members before taking on Work |
9 | 拖着一架发射魔法弹药的投石车:无人能操作 Cart around a Catapult that fires Magical Ammunition: None can work it |
10 | 骑兵异常擅长渡河,传闻他们的坐骑有凯尔比血统 Cavalry unusually adept at Fording Rivers, whispers of Kelpie-blooded Steeds |
11 | 某些营火歌曲似乎对听众有魔法效果 Certain Campfire Songs sung seem to have Magical Effects on Listeners |
12 | 咀嚼一种恶臭的根茎,使所有笑容变得深黑 Chew on a disgusting smelling Root that turns all Smiles deep Black |
13 | 传播带有当地统治者丑闻的八卦小报 Circulate Scandal Sheets with salacious Gossip about Local Rulers |
14 | 完全禁酒:若被敬酒会感到极度冒犯 Complete Teetotalers: Utterly offended if offered a Drink |
15 | 成员多为寡妇,是可怕的战士 Composed of a high number of Widowed Women, fearsome Fighters |
16 | 大战前咨询占星师,为此花费了不少薪水 Consultations with an Astrologer before Big Battles have cost them Wages |
17 | 由一支半身人侦察兵精英团队提供卓越的战场视野/狙击 Crack Team of Halfling Scouts provide impressive Battlefield Awareness/Snipers |
18 | 习惯在可能的地方种植果树,每人携带一袋种子 Customarily Plant Fruit Trees wherever they can, each carries bag of Seeds |
19 | 正拼命试图赎回一个非常烦人的小王子 Desperately trying to Ransom a very Annoying Princeling |
20 | 营地肮脏不堪,其臭味在空气中滞留数月 Dingy and Dirty, the stink of their Camps linger in the Air for Months |
21 | 在决定性战斗前将矛尖浸入某处圣泉 Dip their Speartips in a certain Sacred Spring before Decisive Battles |
22 | 几乎所有成员的手臂上都纹有独特的鹿形纹身 Distinctive Stag Tattoos adorn the Arms of nearly all Members |
23 | 不容忍任何劫掠行为:对罪犯实施船刑 Do not Broker any Banditry: Outlaws/Criminals face scaphism as punishment |
24 | 面色苍白,这些士兵极不喜在日光下作战 Drawn/Pale, these Soldiers have a strong distaste for fighting during Daylight |
25 | 因长期条约:他们永不向矮人族举兵 Due to a long-standing Treaty: They will never raise arms against Dwarfkind |
26 | 急于扩充队伍,不惧招募怪物和野兽 Eager to bolster their Ranks, unafraid of taking on Monsters and Beasts |
27 | 纪律严明得诡异,人人使用“皇家我们”且眼神呆滞 Eerie degree of Discipline, everyone uses the Royal We and has glazed Eyes |
28 | 每晚讲述阵亡战友的详尽纪念故事 Elaborate Tales of Remembrance for Fallen Fellows told each night |
29 | 装备有油滑的兽人链甲和粗犷的剑 Equipped with a Cache of Oily Hobgoblin Chain and Brutalist Swords |
30 | 时刻准备,随行携带数艘小划艇 Ever-prepared, they Travel with several small Row Boats in Tow |
31 | 每位成员都配有一把野猪獠牙柄的匕首,许多人用餐时使用 Every member is issued a Boar Tusk handled Dirk, many dine with it |
32 | 个个都是蘑菇采集专家,偶尔能采到魔法品种 Expert Mushroom Foragers to a one, sometimes harvesting Magical Specimens |
33 | 受够了硬饼干和干肉,新鲜食物是他们的动力 Fed up with Hard Tack and Dried Meat, motivated by Fresh Food |
34 | 少数老兵热衷于向任何人讲述他们如何斩杀蝎尾狮 Few Veterans are eager to regale any comers with how they Slayed a Manticore |
35 | 公然藐视地方法律/习俗,已因此失去多份合同 Flagrantly flaunt Local Laws/Customs, has cost them more than one Contract |
36 | 偏爱游击战术,常将步兵伪装成平民 Fond of Hit-and-Run Tactics, and disguising Footmen as Civilians |
37 | 曾受雇于邪恶的亡灵法师,为复活的同伴寻求复仇 Formerly employed by a Foul Necromancer, seek vengeance for Risen Comrades |
38 | 散布食尸谣言以震慑对手 Foster Rumors of Necrophagy to strike fear in the hearts of their Rivals |
39 | 为帮助伤者设立的基金最近被盗,矛头指向内部 Fund set up to Help the Injured/Wounded recently Pilfered, fingers pointing |
40 | 新兵被缝入麻袋,整夜悬挂在树上 Greenhorns are sewn into a Sack and dangled in a Tree for an entire Night |
41 | 来自寒冷地区,士兵和驮兽尚未适应炎热 Hail from Colder Climes, Solider/Pack Animals yet to acclimate to the Heat |
42 | 总部设在一座被征用的城堡,地牢有待清理 Headquartered in a Commandeered Keep, Dungeons below need Clearing |
43 | 他们如何移动它是个谜:用黑布丁坑处理废物 How they move it is a mystery: Black Pudding in a Pit for Waste Disposal |
44 | 不合身的盔甲和拼凑的斗篷似乎是标配 Ill-fitting Armor and Patchwork Cloaks seem to be standard Issue |
45 | 秘密谈判,打算在下一场大战中为第三方两面下注 In Secret Talks to Play Both Sides of the next Major Engagement for a 3rd Party |
46 | 坚持所有费用以铂金支付,似乎不愿找零 Insist all Fees be paid in Platinum, seem unwilling to provide Change |
47 | 不用役畜:物资由巨型甲虫驮运 Instead of Draft Animals: Supplies are Carted by Humungous Beetles |
48 | 以夸张的发型恐吓敌军成为潮流 Intimidating Rival Armies with Outrageous Hairdos is all the Rage |
49 | 渴望战斗,若不久无战事,他们内部就会打起来 Itching for Battle, if none happens soon they Fight Among themselves |
50 | 临时搭建的绞刑架用于惩罚逃兵,看起来摇摇欲坠 Jury-rigged Gallows for punishing Deserters seems on the verge of Toppling |
51 | 头盔和头饰短缺,引发诸多抱怨 Limited Helmets and Headgear are the source of many a Complaint |
52 | 长期迷信:战前用圣水涂抹武器 Long-standing Superstition: Anoint Weapons with Holy Water before battle |
53 | 营地中回荡着马蹄铁的叮当声,他们以此消磨时光 Loud Clangs resonate in Camp as they while away hours with Horseshoes |
54 | 由异端宗教教派成员组成,仍遵循古怪的戒律 Made up of Members of a Heretical Religious Sect: Still adhere to odd Strictures |
55 | 营地中有一锅永续炖菜,据说已炖煮了六代 Maintain a Perpetual Stew at Camp, said to be Simmering for Six Generations |
56 | 为冬季寻找零工/稳定工作做准备 Making provisions for finding Odd Jobs/Steady Work during Winter Months |
57 | 许多人镶有金牙,牙齿装饰异常华丽 Many sport Gold Teeth and unusually fancy Dentistry |
58 | 商人和贸易者因最近的袭击而对他们避而远之 Merchants and Traders give them wide-berth after a Recent Raid |
59 | 队伍中充斥着众多秘密组织,并非所有都和睦相处 Myriad of Secret Organizations swell in their Ranks, not all are on good terms |
60 | 似乎总在抱怨天气:太湿、太热等 Never seem to stop Complaining about the Weather: Too Wet, Too Hot, etc. |
61 | 团长新颁布的禁赌令让所有人心情不佳 New Edicts banning Gambling from the Captain have everyone in a Sour Mood |
62 | 无童年记忆:从播种在田里的九头蛇牙齿中长出 No memories of Childhood: Sprouted from Hydra Teeth sown in a Field |
63 | 巡逻/守卫时常饮酒,但对酒品有独到见解 Often in their Cups when on Patrol/Guarding, good judges of Wine though |
64 | 其中一辆补给车中藏有令人印象深刻的书籍收藏 One of their Supply Wagons contains an impressive collection of Books |
65 | 过度保护他们的独眼巨人吉祥物:古斯塔菲勒斯 Overly Protective of their Cyclops Mascot: Gustapheles |
66 | 每次战斗后都会将一只“特殊靴子”插在长矛上游行 Parade a “Special Boot” around on a Pike after every Engagement |
67 | 向附近徘徊的小神致敬:干脚守护神 Pay Homage to a Petty God that lingers nearby: The Patron of Dry Feet |
68 | 神箭手,闲暇时常举办精彩的射术比赛 Peerless Archers, downtime often features Fantastic Contests of Skill |
69 | 不断向魔法使用者求助,希望解除诅咒 Pepper any Magic Users with constant petitions for assistance with a Curse |
70 | 几乎每天进行木制武器训练,异常凶猛 Practice with Wooden Weapon Drills nearly every Day, ferociously |
71 | 囚犯行军时拖犁,翻耕土地 Prisoners drag Plows behind them while on the March: Furrowing the Earth |
72 | 在雕刻或削木方面创作出令人惊讶的艺术品 Produce surprisingly artful works in Scrimshaw or Whittling |
73 | 不少人长着驴耳朵,对此闭口不谈,认为盯着看是失礼 Quite a few sport Donkey Ears, won’t speak of it and consider it rude to Stare |
74 | 围绕一座便携式塔楼集结,团长不知如何召唤 Rally around a Portable Tower that their Captain somehow Conjures |
75 | 拒绝在圣日或不祥天空下作战 Refuse to fight on Holy Days or under inauspicious Skies |
76 | 行军缓慢:马车中载有石化士兵 Relatively Slow Advance: Wagons are filled with Petrified Soldiers |
77 | 传闻他们曾在战斗中暂停,与敌人共饮下午茶 Rumors say they once Stopped Mid-battle for a Tea Break with their Foes |
78 | 弹药即将耗尽,对任何箭袋都投以羡慕的目光 Running very low on Ammunition, eye any Quivers enviously |
79 | 寻找艺术家设计新的旗帜和徽章 Seeking an Artist to design a new Banner and Coat of Arms for the Company |
80 | 军械库中有几件非常规武器(吹箭、网等) Several unconventional Weapons (Blowguns, Nets, etc.) in their Armory |
81 | 用火化战友的骨灰涂抹面部和身体 Smear their Faces and Bodies with the Ashes of Cremated Compatriots |
82 | 因在团长饮料中下爱情魔药而受审的士兵 Soldier who spiked the Captain’s Drink with a Philter of Love is on Trial |
83 | 一些士兵明显是亡灵,但被完全正常对待 Some Soldiers are unmistakably Undead, but treated completely normally |
84 | 仅使用一种奇怪的石像鬼方言交谈,常仰望天空 Speak only using a strange Dialect of Gargoyle, look longingly at Skies |
85 | 营养不良,可能在季节结束前减员一半 Suffering from Malnutrition, likely to lose half before Season is over |
86 | 对马匹、驮兽和牲畜照料得异常周到 Take exceptionally good care of their Horses, Draft Animals, and Livestock |
87 | 他们饲养的“半驯化”锈蚀怪有时被用来对付敌人 The “semi-tame” Rust Monster they keep is sometimes deployed against Foes |
88 | 对神职人员的极度憎恨,若利用得当可能获得折扣 Their intense Hatred of the Clergy may result in a Discount if exploited |
89 | 四分之三的成员对勇气孢子成瘾 Three Quarters of their Number are addicted to Courage Spores |
90 | 随行有一位非常称职的制图师,希望将地图作为战利品出售 Travel with a very Competent Cartographer: Hope to sell the Maps as Spoils |
91 | 营地法律常采用决斗审判,寻求玩家作为副手 Trial by Combat is often Employed by Camp Law: Players sought as Seconds |
92 | 战术中带有令人不安的纵火倾向 Typical Tactics involve an unnerving predilection for Setting Things On Fire |
93 | 似乎能不可思议地无需言语交流 Uncannily seem to be capable of Communicating without Words |
94 | 非传统的龙肉饮食使他们免疫火焰 Unconventional Diet of Dragon Meat has made them Immune to Fire |
95 | 对狼人极为警惕,几乎人人配备银制武器 Very Wary of Werewolves, nearly everyone sports a Silver Weapon |
96 | 佩戴干蟾蜍串以抵御“女巫” Wear strings of dried Toads around their Neck to protect from “The Witch” |
97 | 他们从何处获得半人马骑兵,永远是个谜 Where they acquired their Centaur Calvary, they’ll never say |
98 | 不接受任何不包含充足食物供应的提议 Will not Accept any Offers that do not involve Generous Supplies of Food |
99 | 将所有硬币熔成锭:营地内常用牙齿进行物物交换 With all Coins Melted down into Ingots: Barter with Teeth is common in Camp |
100 | 队伍中可能隐藏着一位化名旅行的著名音乐家 Within their Ranks, one might find a Famous Musician travelling incognito |
^table |