荒野风味-废土
dice: [[荒野风味-废土^table]]
dice: 1d36 | 荒野风味-废土 |
---|---|
1 | 黑色的尘埃云在风中扬起,形成小型漩涡 Clouds of Black Dust kick up in the wind, spinning in small vortexes |
2 | 布满卵石的地表覆盖着毫无生机的灰褐色土壤 Pebble-strewn surface over utterly lifeless Soils, greys and browns |
3 | 每一寸表面似乎都覆盖着细小而苍白的晶体,刺激着皮肤 Every Surface seems caked with small, pale Crystals that irritate skin |
4 | 干裂的大地,仅点缀着几丛顽强的灰绿色灌木 Dry, cracked earth, punctuated only by a handful of hardy grey-green Bushes |
5 | 这里的地面渗出散发着恶臭的紫褐色水,冒着蒸汽 Foul smelling puce Water seeps up from the ground here, steaming |
6 | 坚硬、漆黑、冻结的浮冰,仍带有一丝硫磺的气味 Hard, Black, Frozen Floes that still smell a bit like Sulphur |
7 | 这里唯一生长的是一种孤独与不安的感觉 Only thing growing here is a sense of loneliness and unease |
8 | 怪异而不合时宜,成千上万条干瘪的鱼散落在石质的地面上 Odd and out of place, thousands of desiccated Fish litter the stony ground |
9 | 高如人形,苍白多刺的风蚀石柱向天空狰狞而立 Tall as men, spiny pale Spires of wind-worn Stone snarl at the sky |
10 | 牛骨半埋在赭色沙中,闪耀着耀眼的白光 Cattle Bones, half buried in Ochre sands, gleam a brilliant white |
11 | 与其说是泥泞,不如说是低洼处散发着恶臭的污泥池 Not so much Mud as foul-smelling Sludge pools in low lying areas |
12 | 烤成铁锈色的黏土,仅被几棵扭曲枯死的树木打断 Baked rust-colored Clay, interrupted only by a few twisted and dead Trees |
13 | 这里稀疏生长的黄草中,满是喧闹的蝗虫群。 What little yellow Grass that grows here swarms with noisy Locusts |
14 | 石化的树干在脆弱的草丛(同样为石质)附近破土而出 Petrified Tree Trunks sprout near clumps of brittle, grass (also stone) |
15 | 崎岖的红色峭壁在一片毫无特色的平原上格外显眼 Craggy Red Escarpment stands out on an otherwise featureless plain |
16 | 被磨蚀性的风刮得平滑,砂岩板遍布这片区域 Scoured smooth by abrasive winds, Sandstone slabs dot the area |
17 | 至少一英亩的土地上,覆盖着数百万只死去的黑甲虫 For at least an Acre, earth is covered in the millions of dead Black Beetles |
18 | 一种奇异现象,巨大的圆形巨石后面留下了划痕轨迹 An odd phenomenon, large round Boulders with scored trails behind them |
19 | 巨石危险地平衡在尖峰上,形似高大的蘑菇 Boulders precariously balanced on Spires, resembling tall Mushrooms |
20 | 一片由暗淡色彩拼凑而成的土地,被纵横交错的裂缝缝合在一起 A patchwork of drab colors, stitched together by crisscrossing crevasses |
21 | 悬崖峭壁上刻满了手印岩画,高度惊人 Hand-print petroglyphs grace the cliffside here, to a startling height |
22 | 顽强而多刺,只有一种病态的多肉植物似乎在此生长。 Tenacious and spiny, only one kind of sickly Succulent seems to grow here |
23 | 一堆巨大的干枯浮木,高如马匹,极易燃烧 Huge pile of parched driftwood, tall as a Horse, very flammable |
24 | 如同锯齿般的牙齿,邪恶弯曲的石头从这里的土壤中突兀而出 Resembling serrated Teeth, wickedly curved Stone erupts from soil here |
25 | 古老的冰碛为这片平坦之地提供了唯一的地形特征 Ancient moraines provide the only topography in this otherwise flat place |
26 | 狂风呼啸,穿过千疮百孔的峭壁,发出哀鸣般的声音。 High winds make a keening sound as they rush through perforated Crags |
27 | 蜥蜴们警惕守护的、精心堆砌的石头石冢 Something carefully piled Stones into a Cairn that Lizards guard jealously |
28 | 极为罕见的山洪暴发在此处侵蚀出了一道深邃的沟壑 Very infrequent Flash Flooding has eroded a deep Gouge here |
29 | 时光凝固,巨大的爪痕蜿蜒遍布于这片石地之上 Frozen in time, large Clawed Tracks meander throughout the stone here |
30 | 石板板条,很久以前被随意堆叠成一段矮篱笆 Slate slabs, halfheartedly stacked to form a short fence length long ago |
31 | 一朵顽强的黄花在石质土壤中奋力向上生长 A single, determined, Yellow Blossom struggles upward through stony soil |
32 | 一根木桩,完全被日晒漂白的驯鹿角包围 A Wooden Post, utterly surrounded by sun-bleached Caribou Antlers |
33 | 你的脚下仅隔着一层薄薄的灰烬,便是漆黑的基岩。 A thin layer of Ash is all that’s between your feet and the dark Black Bedrock |
34 | 一群秃鹫在一棵疲惫而孤寂的树顶巡视,寻找腐肉。 A Wake of Vultures surveys for carrion from atop a tired and lonely Tree |
35 | 炽红的叶片紧贴地面,环绕着苔藓覆盖的花岗岩。 Fiery Red Leaves cling to the Ground, surrounding Lichen covered Granite |
36 | 烈日炙烤,干渴难耐,龟裂的大地仿佛在叹息着渴望雨水。 Sun-scorched and thirsty, the cracked ground seems to sigh for Rain |
^table |