荒野风味-水流
dice: [[荒野风味-水流^table]]
dice: 1d36 | 荒野风味-水流 |
---|---|
1 | 一片破旧的渔网、钓线和生锈的鱼钩纠缠在一起,堵塞了这片区域,绊倒了路过的旅人。 A tangle of worn Nets, Lines, and rusting Hooks clog the area, tripping travelers |
2 | 脚下嘎吱作响,腐烂的鱼骨遍布岸边,漂浮在水面上 Crunching underfoot, rotting Fish remains litter the shore and float in the water |
3 | 此处沙质细腻,清澈的水面将一切映照成美丽而折射的蓝色 Very Sandy here, with Clear Water that tints everything a beautiful, refracted blue |
4 | 巨大的石制码头曾支撑着一座桥梁,如今从两岸彼此对望。 Large Stone Piers once supported a Bridge stare at each other from opposite Banks |
5 | 白垩色的河岸与大部分海岸线上较深的土壤形成鲜明对比 Chalky White Bank stands in contrast with the darker soil on most of the shoreline |
6 | 一座庞大的河狸巢穴试图阻挡一条湍急的溪流入口 A formidable Beaver Lodge attempts to block a fast-flowing inlet |
7 | 粗制木堰建成以围捕鱼类,并诱使鳗鱼进入锥形篮中 Crude wooden Wiers constructed to corral Fish and entice Eels into tapered baskets |
8 | 湍急的水流偶尔会露出雕像,而非急流下的石头 Rough Waters occasionally reveal Statuary, not Stones beneath the rapids |
9 | 一座粗制滥造的码头在此处垂悬于水面上,支撑柱上布满了贻贝 A shoddily built Pier sags over the Water here, the supports coated in Mussels |
10 | 巨大的柳树簇拥着河岸,枝条在水面上划出圈圈涟漪 Massive Willow Trees crowd the shores here, branches drawing circles on the water |
11 | 水面异常平静,宛如镜面,精确地映照出天空的每一处细节 Almost eerily still, the surface of the water accurately reflects every detail of Sky |
12 | 几乎看不见,一座石冢矗立在一座逐渐侵蚀的小岛顶端 Barely visible, a Cairn of stones crowns a small, eroding Island |
13 | 浅滩上搁浅着一艘曾经色彩鲜艳的划艇,随着每次水波的拍打逐渐褪色 Scuttled in the Shallows, a once brightly painted Rowboat fades with each lap |
14 | 数以百万计微微卷曲的叶子漂浮在水面上,宛如一支微型的舰队 Millions of slightly curled Leaves float on the surface here, like a diminutive Armada |
15 | 阳光晒旧的圆木,上面清晰地浮雕着几只伸颈晒太阳的小乌龟 Sun worn Log, positively embossed with small, sunning Turtles stretching necks |
16 | 栖息于此的大狗鱼使得鱼儿变得胆怯,纷纷跃入船中或跳上岸边。 The large Pike that lives here makes for skittish Fish that jump into boats/on shore |
17 | 四根坚固的鱼竿傲然矗立在一个敞开的鱼篓旁,却不见渔夫的踪影 Four sturdy Rods stand proud next to a yawning Creel, but no Fisherman in sight |
18 | 瀑布的轰鸣声源源不断,白浪拍打着长满青苔的湿滑岩石 Fed by the steady rumble of a Waterfall, white water splashing on slick mossy rocks |
19 | 树干周围的水线显示,这里的季节性洪水水位相当高。 Waterlines around Tree Trunks reveal that the Seasonal Flooding is quite high here |
20 | 闪亮的绿色带状藻类似乎附着在每一处表面,可食用但味道苦涩 Shiny green, ribbon like Algae seems to cling to every surface, edible but bitter |
21 | 历经数百年流水冲刷的崖壁,镶嵌着石英矿脉 Cliff-face carved by centuries of flowing Water, studded with veins of Quartz |
22 | 清澈的水流让布满石头的河岸和遍布巨石的河床清晰可见 Stony Banks and a Boulder strewn Bed are clearly visible thanks to pristine Water |
23 | 微风轻拂,五彩斑斓的野花簇拥在水边摇曳生姿 Swaying gently in the breeze, colorful Wildflowers crowd the water’s edge |
24 | 所有水上交通必须小心避开水面之上耸立的巨大雕刻石柱 All Nautical traffic must take care to avoid large Carved Pillars rising above water |
25 | 高矿物质含量使水味酸涩,但因其药用沐浴价值而备受珍视 High Mineral content makes Water taste Sour, but prized for Medicinal Bathing |
26 | 两股不同的水源在此交汇融合,形成了色彩斑斓的水域冲突 Two different Sources meet and mingle here, resulting in a clash of tinted Waters |
27 | 光滑的花岗岩堆从水中家园静静守望,成为鸟巢的栖息地 Smooth Granite Stacks stand watch from their watery homes, home to Bird Nests |
28 | 五彩斑斓的布料平铺在岩石上晾晒于此 Bolts of Colorful Fabric lie flat to dry on the Rocks here |
29 | 探矿者摇摇欲坠的木制溜槽骨架仍勉强矗立 The crumbling Wooden Skeleton of a Prospector’s Sluice still barely stands |
30 | 由于水位急剧上升,水流寻找最易路径,在此形成牛轭湖 Oxbow formed here by a sharp rise in Elevation as water finds easiest path |
31 | 此处水面持续旋涡涌动,形成小型且微弱的漩涡 The Water’s Surface here constantly swirls with eddies and small, weak whirlpools |
32 | 此处耸立着一座独特的岩石构造,形似蛇首与蛇颈 A distinctive Rock Formation, resembling a Serpent’s Head and Neck rises here |
33 | 被遗忘的桥段在吱嘎作响中不时掉落木屑 Forgotten Bridge Span periodically sheds bits of Lumber as it creaks and groans |
34 | 这片水域栖息着众多易受惊的水禽,似乎成为了某种迁徙的中途停歇点。 Teeming with skittish Waterfowl, this must serve as some sort of migration stop |
35 | 经过多年雕琢的狭窄峡谷,水流加速奔涌 Funneled through a narrow Gorge it has been carving for years, the Current gains speed |
36 | 透过水面窥视,可见数十把弯曲或断裂的生锈剑刃 Peering below the surface, one can make out dozens of Bent/Broken Rusty Swords |
^table |