荒野风味-洞穴
dice: [[荒野风味-洞穴^table]]
dice: 1d37 | 荒野风味-洞穴 |
---|---|
1 | 霉味浓重,氨气刺鼻且空间狭小 Musty, ammonia-heavy Smell and small |
2 | 脚下如雪般堆积的蝙蝠粪便 Snow-like drifts of Bat Guano underfoot |
3 | 此处石笋如冰凌般低垂至眼际,脆弱至极,连呼吸都可能将其折断 Icicles of stone droop down at eye level here, so fragile even breath could break them |
4 | 轻微的嘶嘶声,无害的真菌周期性地喷出小孢子云。 Slight hissing sound as harmless Fungus wheezes out small spore-puffs periodically |
5 | 一阵暖风携带着硫磺的气味,从一条手臂宽的裂缝中飘出 A warm breeze, a Sulphur smell wafts from a yawning crack, wide as an arm |
6 | 水珠沿着洞壁坚定地流淌,形成苦涩的水洼 Water trickles down the walls in determined rivulets, forming bitter puddles |
7 | 滑溜的地面,覆盖着刺鼻的积水,深度足以淹没一枚硬币,让这里的一切都显得异常潮湿。 Slick floors, coated in acrid water a coin high make everything feel very clammy here |
8 | 任何光线都会从墙壁和地面的闪烁内含物上反射,宛如星光点点 Any light bounces off sparkling inclusions in the walls and floor, almost like starlight |
9 | 令人烦躁的无规律滴水声从上方回荡,让干燥的喉咙倍感紧张 Aggravatingly arrhythmic dripping echoes from above, making dry necks nervous |
10 | 覆盖着矿化结块的古老骨架大部分完好,横陈在地 Covered in mineralized lumpy accretions, a mostly intact ancient Skeleton sprawls |
11 | 天花板上的珍珠质矿物漩涡美丽得几乎令人分心 Nacreous mineral swirls on the ceiling are almost distractingly beautiful |
12 | 某只巨大史前野兽的黑色石质股骨从洞壁中突兀地伸出 The black stone Femur of some gargantuan, prehistoric Beast juts out from the wall |
13 | 毫无价值的紫色水晶遍布其中闪烁,宛如晶洞内部 Worthless purple Crystal shimmers throughout, like the inside of a Geode |
14 | 清澈池底矗立着被淹没的石笋,它们的生长已停滞 Submerged Stalagmites, their growth stunted, stand at the bottom of a clear pool |
15 | 高悬于洞壁之上,是一段用古老矮人符文刻写的墓志铭:格鲁斯将是我的终结。 High on the cavern wall is an Epitaph in older Dwarf Runes: Grues Be My End |
16 | 历经千年,矿物质形成了诡异的手状结构,仿佛在黑暗中抓握。 Over millennia, minerals have made eerily hand-like formations grasping at darkness |
17 | 几乎因年代久远而石化,大部分烧焦的火把堆积在此处。 Almost petrified with age, mostly burnt Torches lie in a pile here |
18 | 墙壁上以赭石颜料绘制的古老群兽图案,动感十足,令人叹为观止 Sublimely kinetic depictions of ancient Herd Animals grace the wall in ochre pigment |
19 | 一株苍白尖塔的巨大树干被随意折断至齐腰高,仅剩残骸 Unceremoniously broken waist-high, the huge trunk of a pale Spire is all that remains |
20 | 完全失明、象牙色的鱼儿在浅小的湖泊中漫无目的地游动。 Completely blind, ivory colored Fish swim oblivious within a small, shallow Lake |
21 | 低沉的轰鸣声短暂响起后,一股滚烫的水流从小型间歇泉中喷涌而出 Low rumble briefly before a Spurt of scalding Water shoots up from a small Geyser |
22 | 如同融化的蜡一般,矿物质的堆积形成了一个几乎像王座般的团块 Like melted Wax, the buildup of minerals forms an almost Throne-like Lump |
23 | 即便最轻微的声音也会回荡良久,仿佛在嘲弄每一个动作 Even the slightest sound echoes for what seems like ages, mocking every movement |
24 | 悬挂于洞顶,一座由卷曲钟乳石触须构成的鱿鱼形结构 Suspended from the ceiling, a Squid-Shaped structure of curling Stalactite tentacles |
25 | 精致的白色黏液丝从洞顶垂下,黏稠且大多无害 Dainty white strands of Slime dangle from the roof, sticky and mostly harmless |
26 | 布满尖顶的岩层,此处的地貌宛如苏丹的宫殿 Replete with pointy parapets, the formation here looks almost like a Sultan’s Palace |
27 | 经过几个世纪,尖尖的顶端相遇,如今形成了数十根细长的石柱 After centuries, pointy Tips met, and now dozens of thin Columns have formed |
28 | 两根石笋宛如一对年迈的夫妻,温柔地面对面矗立,显得诡异而温馨 Looking eerily like an elderly married couple, two Stalagmites face each other tenderly |
29 | 墙上突出着奇异的圆盘形状,颜色比周围的岩石更深 Strange disc shapes protrude from the wall here, darker color than the surrounding rock |
30 | 一道石化的瀑布凝固在原地,部分遮掩着一个幽暗的小壁龛 A Waterfall of stone, petrified in place, partially conceals a small, dark alcove |
31 | 逐渐矿化的部分宛如一头愤怒公牛侧卧的头部 Gradual mineralization somewhat resembles the head of a furious Bull on its side |
32 | 从天花板上覆盖的藻类散发出柔和的蓝光,不足以用来阅读 Soft blue glow emanates from the algae that cake the ceiling above, not enough to read by |
33 | 逐渐的斜坡通向冒着气泡、毫无生气的死水,以及一座狭窄的天然桥梁 The gradual Decline gives way to Bubbling, Lifeless Waters and a narrow natural bridge |
34 | 此处尖锐的钟乳石让人联想到鳄鱼的嘴巴,想必只是巧合 Sharp Stalactites here bring to mind a Crocodile’s mouth, surely just coincidence |
35 | 若这些巨大的、形似翻开书本的岩层上刻有文字,又能揭示出怎样的秘密呢? What secrets could be gleaned if these huge, open-book-shaped formations had writing? |
36 | 细看之下发现,这里的岩层其实并非侏儒们堆叠而成 Double take reveals that formations here are not, in fact, Gnomes stacked atop each other |
37 | 一片令人叹为观止的矿物花边,宛如最精致的精灵蕾丝,直立在前方展开 A breathtakingly beautiful Mineral Filigree, like finest Elf-lace, fans out, upright, ahead |
^table |