荒野风味-热带丛林
dice: [[荒野风味-热带丛林^table]]
dice: 1d36 | 荒野风味-热带丛林 |
---|---|
1 | 一片淡绿色的密集竹林,有些竹子粗如象腿 A pale green Stand of crowded Bamboo, some as thick as an Elephant’s Leg |
2 | 低沉而不祥的嗡鸣声揭示了你所见过的最大的蜂巢 Low, ominous Hum reveals the biggest Hive of Bees you have ever seen |
3 | 这里的地面是一片厚厚的腐烂沼泽,几乎看不到天空的光线。 Seldom seeing light from the Sky, the ground here is a thick morass of decay |
4 | 这里几乎每一棵高大而细长的树木都在半空中突然弯曲成卷曲状 Nearly every one of the tall, sinewy Trees here abruptly bends into a curl halfway up |
5 | 一片亮橙色忍冬花突然绽放,周围环绕着宝石般的蜂鸟群 An eruption of Bright Tangerine Suckle, swarms with jewel-like Hummingbirds |
6 | 骄傲的棕榈树,叶片锋利如锯齿,彼此拥挤争夺最佳阳光。 Proud Palms with sharp, serrated leaves crowd each other for prime Sunlight |
7 | 雨水滋养的溪流蜿蜒流下,穿过长满青苔、湿滑的玄武岩阶梯状瀑布。 Rainfall fed Stream meanders down Step-like falls of slick, algae covered Basalt |
8 | 巨大的蕨类叶片将所有光线过滤成翠绿的色调 Absolutely massive Fern-like Fronds filter all light into verdurous shades of Green |
9 | 这里潮湿的空气中弥漫着持续不断的蒸汽雾,遮蔽了树冠。 A persistent, steamy Fog hangs in the Humid air here, obscuring the Canopy |
10 | 内部腐烂,一棵大到足以让半身人在其中安家的树 Rotting from the inside, a Tree large enough for a Halfling to make a home within |
11 | 领地意识强烈的灵长类动物宣称这片区域属于它们,并通过投掷粘性果实来保卫领地。 Territorial Primates claim this area as their own, and defend it by flinging Sticky Fruit |
12 | 粗壮的木质藤蔓迅速使刀刃变钝,阻碍了穿越此地的尝试 Stout woody Vines quickly dull blades and frustrate attempts to pass through here |
13 | 散发着腐尸般的恶臭,一面盾牌大小的花朵盛开,周围苍蝇成群。 Reeking of a Charnel, a Buckler-sized flower blooms, swarming with Flies |
14 | 一座由仍在生长的无花果树精心编织而成的神奇桥梁,横跨湍急的河流。 A marvelous Bridge, patiently grown from still living Fig Trees, spans a rushing River |
15 | 经过数个世纪的耐心生长,强壮的树根在此处掀起了巨大的岩石。 Through patient centuries, strong Roots have unearthed massive Boulders here |
16 | 持续不断的蚂蚁队伍,沿着树干行进,每只都携带着剪下的叶子或花瓣 Persistent parade of Ants, marching down a trunk, each bearing clipped Leaves/Petals |
17 | 诡异的边界标记:顶部饰有骷髅的木桩,牢牢地插入地面 Eerie boundary Markers: stakes topped with Skulls, driven firmly into the ground |
18 | 突然出现的山脊揭示了一个非常狭窄的牛轭湖,由壮丽的瀑布供水 Sudden Ridge reveals a very narrow Oxbow Lake, fed by magnificent Falls |
19 | 这片森林地面上散布着由树枝和树叶构成的大型巢状结构 Lage, nest-like structures of Branches and Leaves dot this Forest Floor here |
20 | 苍白的树皮在精灵高度处被剥落,露出血红色的木质 Pale Bark is peeled from Trees, at around Elf height, revealing Blood Red wood |
21 | 虹彩斑斓、珍珠母般的蝴蝶贪婪地吸食着特定树木的汁液 Iridescent, Mother-of-Pearl Butterflies greedily drink Sap from certain Trees |
22 | 两棵蜿蜒的树干在此螺旋交织,紧紧缠绕在一起 Helically inter-twined, two sinuous Tree Trunks braid themselves together here |
23 | 一片令人欣慰的景象:一条由坚持不懈的厚皮动物踏出的坚实土路 A welcome sight: A packed earth Path, blazed by persistent Pachyderms |
24 | 地面上散落着五彩斑斓的羽毛,其色彩之丰富堪比彩虹。 Impossibly colorful Feathers litter the ground here, rivalling a Rainbow |
25 | 这片空地上,精心打磨的巨石排列成蜈蚣形状。 Meticulously smoothed boulders, arranged in a Centipede Shape in this Clearing |
26 | 在这里,很容易被树木蔓延的根系绊倒 Easy to stumble over the sprawling mass of Roots that radiate from the Trees here |
27 | 持续不断的尖锐虫鸣声中,不时夹杂着高树上传来的低沉啁啾声。 Constant piercing insect-song is punctuated with guttural Chirps from high in the Trees |
28 | 色彩鲜艳的鸟儿在沙质崖壁上啄食,寻找微量矿物质 Brightly colored Birds gnaw on a sandy Cliff Face for trace minerals |
29 | 茂密而纤细的树苗迅速占据了仍被火烧黑的区域 Prolific and slender Saplings quickly reclaim an area still blackened by Fire |
30 | 这里植物的巨大叶片轻易就能当作斗篷或毯子使用。 The massive Leaves of the plants here could easily serve as Cloaks or Blankets |
31 | 深蓝色的水在圆形天坑中波光粼粼 Vibrant Blue Water shimmers in a deep, circular Cenote |
32 | 一位探险者的遗骸,被藤蔓和匍匐茎缠绕,长出了蘑菇 The Skeleton of an Explorer, matted in tendrils and runners, sprouts Mushrooms |
33 | 一张冷漠的石面从灌木丛下怒视而出,表面覆满青苔 An impassive Stone Face glowers from beneath the Brush, covered in Moss |
34 | 头般大小的果实,满载着鲜红的种子,偶尔会轰然坠落 Head-sized Pods, replete with bright Red Seeds occasionally fall with a crash |
35 | 被藤蔓和树根缠绕,一座矮小的石制神殿依然屹立,勉强不倒 Strangled by Vines and Roots, a squat Stone Shrine still stands, barely |
36 | 新生的嫩芽从一棵巨大的树桩上冒出,绽放出粉红色羽毛般的花朵。 New Growth sprouts from a titanic Tree Stump here, Pink and Feathery Flowers |
^table |