快速引入新PC
dice: [[快速引入新PC^table]]
dice: 1d100 | 快速引入新PC |
---|---|
1 | 一位队友能为你提供关键的不在场证明 A Party Member can provide an Essential Alibi for you |
2 | 受家人或朋友之托,负责照看一位冒险队友 Asked to look after a Party Member by Family or Friend |
3 | 占星师告知你的命运与这些人紧密相连 Astrologer told you your Fate was Chained to these Folks |
4 | 赏金似乎是一条轻松赚钱的捷径 Bounties sure seemed like a lucrative way to make some easy Money |
5 | 与那些奇异的森林生物共进晚餐往往没有好结果 Breaking Bread with those strange Sylvan Creatures never ends well |
6 | 当魅惑法术逐渐消退,化为模糊记忆时,短暂的困惑 Brief Befuddlement as the Charm Spell fades away to foggy Memories |
7 | 带回战利品确保你的勇气再无人质疑 Bringing back a Trophy insures your Mettle is never questioned again |
8 | 紧抓着残骸,漩涡旋转着将你吸入,最终将你抛置于此。 Clinging to Debris, the Vortex swirled and sucked you in: Depositing you here |
9 | 同伴遭伏击,你侥幸逃脱:人多安全 Companions Bushwhacked, you narrowly Escaped: Safety in Numbers |
10 | 确认某特定怪物存在的传闻 Confirming the Rumored Presence of a Particular Monster |
11 | 确信某位队友欠你东西,前来讨债 Convinced a Party Member Owes you Something, come to Collect |
12 | 寻求在此为所犯过错/罪行赎罪的渴望 Craving Atonement for Transgressions/Crimes you found it Here |
13 | 传闻“好奇治愈”在此为一位患病至亲或盟友而来 Curious Cure is Rumored to be here for a Loved One/Ally that’s Ill |
14 | 头晕目眩,迷失方向,真不该踏入那个奇怪的法阵 Dazed and Disoriented, shouldn’t have stepped into that Strange Circle |
15 | 从遥远之地为队友传递消息或信件 Delivering a Message/Missive to a Party Member from Far Off Lands |
16 | 发现了将便携洞放入次元袋的后果 Discovered consequences of stowing a Portable Hole in Bag of Holding |
17 | 这扇门看似普通,却通向此处,且无法带你返回来处。 Door looked like any other, but led to here and didn’t Return you whence |
18 | 寻宝勘探贵金属将你引至此地 Dowsing/Prospecting for Precious Metals led you here |
19 | 从一副极具魔法的牌组中抽出了一张特定的牌 Drew a specific Card from a certain very Magical Deck |
20 | 为躲避追兵藏身空心树干,如今你来到了这里 Ducked into that Hollow Trunk to Evade Pursuers, and now you’re Here |
21 | 与当地居民的沟通交涉未能取得成功 Efforts to Treat with the Local Denizens were not Successful |
22 | 元素生物有时会召唤我们 Elementals sometimes Summon Us |
23 | 最恶毒的附魔必定让你梦游不止 Ensorcellment Most Foul must have had you Somnambulating |
24 | 为准备一顿饭而外出寻找特定食材的差事,结果却出了大错 Errand to Fetch a Particular Ingredient for a Meal gone Horribly Wrong |
25 | 来自地底深处的奇异残留物,在某些炼金师手中价值连城 Exotic Residues from Deep Below fetch a high price with certain Alchemists |
26 | 双眼如炽热余烬!被野兽追踪,却不敢随你至此 Eyes like Glowing Embers! Stalked by a Beast, It didn’t dare follow you Here |
27 | 在远古的山谷中沉睡:此地围绕你而建 Fell asleep in a Valley, aeons Ago: This place was built around you |
28 | 从泥泞中捞起一块古老石板:擦拭它时,你被传送了 Fished up an Ancient Tablet, covered in Mud: Wiping it away tranported you |
29 | 曾短暂被囚,你抓住机会成功逃脱 Fleetingly Held Prisoner, you saw your Chance for Escape and took it |
30 | 跟随一张诡异匹配至今所有绘制地图的路线图 Following a Map that eerily matches any made up to this point |
31 | 或许愚蠢地,你忽视了雇佣向导的建议 Foolishly perhaps, you Disregarded the Advice to Hire a Guide |
32 | 不祥的浓雾突然袭来,你在此地找到了方向 Foreboding Fog rolled in out of nowhere, found your bearings here |
33 | 发现了队伍中某位成员的家传宝物 Found a Family Heirloom of a Member of the Party |
34 | 已故家族成员的幽灵指引你来到此处 Ghost of a Deceased Family Member bade you Follow them Here |
35 | 逐渐说服俘虏者你可以被信任:现在机会来了! Gradually convinced Captors you could be Trusted: Now’s your Chance! |
36 | 跟随一条突然变得稀缺的面包屑指引 Guided by a Trail of Breadcrumbs that suddenly grows scarce |
37 | 按照他们的遗愿撒下骨灰,你的誓言得以完成 Having scattered Their Ashes as they Requested, your Vow is fulfilled |
38 | 曾受吸血鬼控制,某位勇敢的猎魔人将你解救 Held under a Vampire’s sway, somewhere a brave Slayer freed you |
39 | 希望为地方治安官向一位团队成员送达传票 Hoping to Serve a Summons to a Party Member for the Local Magistrate |
40 | 在那枚戒指附近采集真菌,怎会遭遇如此可怕的变故? How could Foraging for Fungi near that Ring take such a terrible Turn? |
41 | 极度饥饿或口渴会驱使人做出冲动之举 Hunger/Thirst of sufficient severity can drive a person to do Impulsive things |
42 | 追捕曾伤害你的人将你引至此处 Hunting someone who Wronged You has led you Here |
43 | 不屈壮举被幽灵之触吸走:一切回到原点 Indomitable Deeds siphoned away by a Spectre’s Touch: Back to Square One |
44 | 需要一次异常执着的朝圣才能找到自己来到这里 It takes an awfully pertinacious Pilgrimage to find oneself here |
45 | 只是一场特别强烈魔法事故的旁观者 Just a Bystander to a particularly potent Magical Mishap |
46 | 被这些生物绑架,但刚刚成功实施了一次大胆逃脱 Kidnapped by these Creatures, but just affected a Daring Escape |
47 | 拉米娅对你的掌控随着她的死亡而瓦解 Lamia’s Hold on you Shattered with her Death |
48 | 你最后记得的是将一枚铜币抛入井中 Last thing you Recall was tossing a Copper Coin into a Well |
49 | 安息亡魂,终结其作祟之途 Laying the Remains of a Ghost to Rest to end their Haunting Streak |
50 | 作为贡品被蒙眼带至此地:远古协议的一部分 Led here Blindfolded as Tribute: Part of an Agreement made in Ages Past |
51 | 走失且深受喜爱的宠物,最后一次出现在附近 Lost and well-loved Pet, last seen in the Vicinity |
52 | 复仇之欲常导致鲁莽决策 Lust for Vengeance often makes for Rash Decisions |
53 | 诡异的魔法蛛网似乎让你在这里陷入了多年的停滞状态 Macabre Magical Webs seemed to have kept you in Stasis here for Years |
54 | 队伍中的一员曾目睹了一起影响你的犯罪事件 Member of the Party was Eyewitness to a Crime that affected you |
55 | 今后在摆弄那些发霉的古籍前,可能会三思而后行 Might think twice before meddling with Fusty Old Tomes in the Future |
56 | 被怪物误认为某种救世主,但这一伪装已逐渐失效 Mistaken for some kind of Savior by Monsters, but the Charade has worn thin |
57 | 从不食言于赌约或逃避挑战,如今或许会有所改变 Never known to welch on a Bet or shirk from a Dare, that might change now |
58 | 这不是你第一次被指错路了 Not the first time you’ve been given Bad Directions |
59 | 现在你知道了,不该碰那个刻满符文的石墓。 Now you know better than to touch that Rune-graven Dolmen |
60 | 常被吟诵的誓言,或许徒劳:永不再饮 Oft Intoned Vow, potentially in Vain: Never Drinking Again |
61 | 老妇人们总是明智地告诫你,不要与精灵共进晚餐。 Old Wives always wisely warned you not to Sup with the Good Folk |
62 | 你加入的队伍装备不足,成员一个接一个倒下 One by one, the inadequately outfitted Party you joined Fell |
63 | 华丽的镜子显得怪异,倒影有些失真:触碰它是个错误 Ornate Mirror seemed Strange, Reflection was off: Touching it was a mistake |
64 | 急于证明自己,却迅速让事情失控 Out to Prove Themselves when things quickly got Out of Hand |
65 | 队伍的踪迹被误认为是他人或他物 Party’s Tracks and Traces were Mistaken for Someone/Something Else |
66 | 持续的梦境/幻象引发强迫行为 Persistent Dreams/Visions led to Compulsion |
67 | 强大的仪式将你复活,并将你安置于此 Powerful Ritual that brought you back to Life, placed you Here |
68 | 突然之间,你作为青蛙的时光在遇见那位巫师后结束了。 Rather Suddenly, your time spent as a Frog is over after crossing that Wizard |
69 | 通过继承找回本应属于他们的物品 Recovering an Item that is Rightfully Thiers by Inheritance |
70 | 从一场谵妄中恢复,清醒时发现自己已身处此地 Reeling from a Delirium, found yourself here when you became yourself again |
71 | 短暂停驻于卷轴之上,你的双眼不由自主地阅读了那些文字 Resting only briefly on a Scroll, your Eyes were compelled to Read the Words |
72 | 将石板归位,异常具体的誓约得以完成 Returning the Flagstone to it’s place, the Unusually Specific Geas is fulfilled |
73 | 你是被派对的对头雇佣来窃听他们的计划,但对方却未付酬劳。 Rival of the Party hired you to Eavesdrop on their Plans, but didn’t Pay |
74 | 智者有时会为有趣的怪物细节慷慨解囊 Sages sometimes pay handsomely for interesting Monster Details |
75 | 为寻宝活动寻找某物 Seeking Something for a Scavenger Hunt |
76 | 魔法药水架倒塌,药水破碎混合:发出一声“噗” Shelf of Magic Potions fell, they shattered and mixed: there was a PHOOMPH |
77 | 某人古怪措辞愿望的副作用 Side-Effect of Someone’s Weirdly Worded Wish |
78 | 有人说绝望驱使你走上这条路,但你心知并非如此 Some say Despondency drove you to this, but you know better |
79 | 原本意图监视队伍,但迅速改变了主意 Sought to Spy on the Party, but swiftly changed your Mind |
80 | 藏身于被劫持商人的板条箱/木桶中 Stowing Away in a Hijacked Trader’s Crate/Barrel |
81 | 追寻源头时,一首奇异歌曲的旋律令你困惑不解,迷失方向。 Strains of a strange Song Baffled and Bewildered you as you sought the source |
82 | 冥界之球,深不可测的黑:一触即已足够 Stygian Sphere, Impossibly Black: One Touch was all it took |
83 | 被魔法号角召唤而来,你并未如同伴般消散 Summoned by the Sounding of a Magic Horn, you didn’t fade like your fellows |
84 | 被某庞然大物吞噬后吐到了这里 Swallowed by something Massive and spat out Here |
85 | 传说附近有一处魔法池/泉/雕像,能够实现愿望 Tales have told of a Magical Pool/Spring/Statue that grants Wishes nearby |
86 | 被鬼火诱惑,听闻它们闪耀的宝藏传说 Tempted by a Wil-o-Wisp and rumors of their glittering Hoards |
87 | “定位物体”咒语说它就在这附近的某个地方 The Locate Object incantation said It was around Here Somewhere |
88 | 这些人将需要你的帮助,你能从骨子里感受到这一点 These People will need your Help, you can feel it in your Bones |
89 | 这本该是一条捷径 This was supposed to be a Short Cut |
90 | 原以为对此地了如指掌,或许并非如此 Thought you knew this Area like the back of your hand, maybe not |
91 | 尾随队伍,谨慎但充满好奇 Trailing the Party, Cautious but Curious |
92 | 冒险营救朋友或家庭成员 Undertaking a risky Rescue or a Friend or Family Member |
93 | 因非自然的恐惧而引发的惊恐逃亡 Unnaturally induced Fear led to a Terrified Flight |
94 | 在感知的热度消退之前,这里不失为一个藏身的好地方 Until Perceived Heat Wore Off, this was a good as place as any to Lay Low |
95 | 交付赎金的极不祥之地 Very Foreboding Place to Drop Off a Ransom |
96 | 使你石化的不幸效果似乎终于结束了 Whatever unfortunate Effect that Petrified you seems to have finally Ended |
97 | 当地领主请求召见时,会派出数名使者前来传讯 When the Local Lord requests an Audience, he sends several Messengers |
98 | 女巫只要求取一缕队伍成员的头发来解除诅咒 Witch only asked for a Lock of a Party Member’s Hair to lift the Curse |
99 | 还清了与那些相位蜘蛛的债务:它们把你扔到了这里 Worked off your Debt to those Planar Phase Spiders: They dumped you here |
100 | 挣脱不合身的枷锁只是轻而易举的第一步 Wriggling out of ill-fitting Fetters was the Easy Part |
^table |