特征-地城植物
dice: [[特征-地城植物^table]]
dice: 1d100 | 特征-地城植物 |
---|---|
1 | 醉泥:黏滑残留物似乎寻找酒精,有些人喜欢它的味道 Ale-Fond: Slimy Residue seems to seek out Alcohol, some like the Taste |
2 | 愤怒射手:手形生长物,总是少一根手指 Angry Archer: Hand-shaped Growths, inevitably missing a Finger |
3 | 灰蕨:发现于壁炉/火炉中,火橙色/红色带蓝尖 Ash Fern: Found in Hearths/Fireplaces, Fiery Orange/Red with Blue Tips |
4 | 女妖蕾丝:白色且透明,仿佛能听到它轻柔的呻吟 Banshee Lace: White and Diaphanous, swear you can hear it Moan softly |
5 | 蝙蝠花:淡粉色开花植物,生长在蝙蝠粪堆上 Bat Blossom: Pale Pink Flowering Plant, grows atop mounds of Guano |
6 | 黑叶蕨:在不死生物踏过的地方繁茂 Blackfrond: Fern that flourishes where Undead have Stepped |
7 | 血牙:看似尖锐象牙,实则海绵状,一触即萎 Bloody Tusks: Resembling Sharp Ivory, actually spongy and wilt at a Touch |
8 | 蓝沫:灰色碎屑团,遇水膨胀变蓝并起泡 Blue Foamer: Glop of Grey Detritus, swells bright Blue and bubbles if Wet |
9 | 噬骨者:生长在骨骼上,精致的海军蓝地衣片 Bonemuncher: Grows on Skeletons, Delicate Navy Lichen sheets |
10 | 书害:羊皮纸/牛皮纸/纸莎草上的蓝色斑点,侦测魔法可杀死它 Bookbane: Blue Splotches on Parchment/Vellum/Papyrus, Detect Magic kills it |
11 | 脑菇:形似大脑,在心灵感应/影响心智法术周围发光 Brainstools: Look like Brains, glow around ESP/Mind Affecting Spells |
12 | 砖疱:肉色,恰如其名的霉菌,生长在砖石上 Brick Blisters: Flesh colored, aptly named Mold that grows on Masonry |
13 | 虫克星:虫草,专攻巨型昆虫 Bug Buster: Cordyceps, specializing in Insects of the Giant Variety |
14 | 烛帽:看似蜡质/滴落的蜡烛,极度耐火 Candle Cap: Look like Waxy/Dripping Candles, positively Fire Resistant |
15 | 世纪豆:豆类植物生长缓慢,味道极其糟糕 Century Nut: Legume takes a long time to grow, tastes absolutely Awful |
16 | 链织者:带刺藤蔓,喜欢编织成链状 Chain Weaver: Thorny Tendrils that love to Braid themselves into Chains |
17 | 喋喋帽:啮齿动物啃食,据说能赋予它们一个“说话”的词 Chatter Caps: Nibbled by Rodents, said to grant them 1 Word of “Speech” |
18 | 棺材把手:生长在棺材上,大而坚固的巧克力色菌盖 Coffin Handles: Grow on Caskets, large sturdy Chocolate colored Shelves |
19 | 普通打嗝者:不起眼的蘑菇,受扰时易“打嗝” Common Belcher: Nondescript Puffballs, prone to “Burp” softly if disturbed |
20 | 角落凝块:将箱子/盒子的接缝染成深靛蓝色 Corner Clot: Stains the joints of Chests/Boxes a Deep Indigo Color |
21 | 尸体垫:据说在牧师死亡处萌发 Corpse Cushion: Said to Sprout at the scene of Cleric Deaths |
22 | 猩红爬藤:红叶藤蔓,不知何故能在无光处生存 Crimson Creeper: Vines with Red Leaves, somehow survive without Light |
23 | 畏缩帘:鲑鱼色黏液片从门口/拱门垂下 Cringe Curtain: Slimy Salmon Sheets drape down from Doorways/Arches |
24 | 毁容者:生长在挂毯上的红色霉菌,破坏刺绣 Defacer: Crimson Mold that grows on Tapestries, obliterating the Stitching |
25 | 龙苔:翠绿色,释放孢子时如烟雾般飘渺 Dragon Moss: Emerald Green, Wispy Smoke-like Tendrils as it looses Spores |
26 | 梦蜡:睡在这种黑色地衣附近的人会梦到温暖舒适 Dream Wax: Those who Sleep near this Black Lichen dream of Cozy Warmth |
27 | 精灵胡须:从天花板和拱门垂下的灰白色蓬乱团块 Elfbeard: Droops in scraggly pale Grey clumps from Ceilings and Archways |
28 | 恩达之耳:摩卡色菌盖,通常成对生长在头部高度 Enda’s Ears: Mocha Colored Shelf Fungi, usually grow in pairs head-high |
29 | 仙鸡冠:亮蓝色,如鸡冠,喜欢生长在雕塑元素上 Fairy Wattle: Bright Blue, like a Coxcomb, at home on Sculptural Elements |
30 | 假粥:棕色,燕麦状菌落,倾向于覆盖并抛光铜/黄铜 False Porridge: Brown, Oatmeal Like Colony, tends to coat and polish Copper/Brass |
31 | 羽少:形似鸟翼,低矮生长的菌盖真菌 Featherfew: Resembles a Bird-Wing, Shelf Fungus grows low to ground |
32 | 费德林卷:螺旋状菌落,由球茎状、蛆虫般的蘑菇组成 Fedrin’s Coil: Spiral Colonies of bulbous, grub-like Mushrooms |
33 | 愚者之路:滑腻的绿色痕迹蜿蜒于地板至墙壁,约匕首宽 Fool’s Path: Slick Green Trails meander along Floors into Walls, about dagger-wide |
34 | 皱眉者:蘑菇帽上有明显的“愤怒面孔”标记 Frowners: Toadstools with distinctive “Angry Face” markings on Cap |
35 | 绞刑草:肉食性。小套索状环捕捉并悬挂蚂蚁/昆虫 Gallow-weed: Carnivorous. Little Noose-like Loops Trap, Suspend Ants/Insects |
36 | 牢狱兰:精致美丽,遇光枯萎/融化 Gaol Orchid: Delicate and Beautiful, withers/melts when exposed to Light |
37 | 宝石帽:名不符实,红色蘑菇的多面子实体 Gemcap: Dull despite their Name, faceted fruiting bodies of a Red Shroom |
38 | 幽灵刨花:在水浸木材中发现的卷曲暗淡银色碎屑 Ghost Swarf: Curly dull-silver Shavings found in water-logged Wood |
39 | 鳃根:红色细枝,如蝾螈颈部,发现于水坑附近 Gill-Root: Wispy Red Branches, like an Axolotl’s Neck, found near Puddles |
40 | 暮光:对哥布林/兽人发光,其他情况下为模糊黑色结节 Gloamlight: Luminescent to Goblins/Orcs, otherwise fuzzy Black Nodules |
41 | 鼻涕吊坠:绿色细长藤蔓悬挂,每根末端有鼻涕状球体 Gobby Dangler: Stringy Green tendrils Hang, each tipped with snot-like Glob |
42 | 墓皮:在大理石上快速生长,几周内形成厚层 Grave Bark: Grows very fast on Marble, thick coating in a few weeks |
43 | 格里西尔帽:黏性蘑菇,从砖石接缝中冒出 Greasil’s Cap: Sticky Mushrooms, sprouting from Masonry Joints |
44 | 灰鳞:在光线下枯萎成暗黑色,红外视觉下呈珍珠色霉菌 Gruescale: Withers dull Black in Light, nacreous Mold in Infravision |
45 | 女巫腿:石灰色苔藓,偏爱木制家具,聚集在腿部 Hag’s Leg: Lime colored Moss, favors Wooden Furniture, pools at Legs |
46 | 皮癣:感染皮革/皮肤,产生瘙痒的紫褐色粉末 Hide Smut: Infests Leather/Skins with an itchy Puce Powder |
47 | 半身步:传说在赤脚半身人踏过处生长:向日葵色苔藓 Hin Step: Rumors say it grows where Bare Halfling Feet tread: Heliotrope Moss |
48 | 搭车者:聪明的刺果,很难从斗篷/织物中去除 Hitcher: Clever Burrs that can be a right pain to get out of Cloaks/Fabrics |
49 | 藏宝窥视者:苍白蘑菇,带有彩色“瞳孔”,传说它们凝视着黄金 Hoard Leer: Pale Puffballs with colored “Pupils” Legend says they stare toward Gold |
50 | 静步靴:据说鞋内衬此苔藓能消音脚步声,效果存疑 Hush Boot: Moss said to quiet Footsteps when lined in Shoes, dubious efficacy |
51 | 禁锢根:逼真的木质“手臂”从墙壁向外生长,相当吓人 Immure Roots: Life-like Woody “Arms” grow outward from Walls, quite startling |
52 | 瓶云:霜状紫色霉菌,附着在玻璃上 Jarcloud: Frost-like Purple Mold that clings to Glass wherever it’s found |
53 | 卡尔弗盐:白色,几乎结晶的粉末,发现于锅碗瓢盆上 Kalfer’s Salt: White, almost Crystalline Powder found on Pots and Pans |
54 | 膝红:喜欢在桌子/椅子下生长的毛茸茸菌丝 Knee Blush: Hairy fronds that like Growing Under Tables/Chairs |
55 | 狗头人梳:齿状,珊瑚状真菌,略带湿狗味 Kobold Comb: Toothy, Coral Like Fungus, smells a bit of Wet Dog |
56 | 骗子豆:多汁,常藏于砾石中,味如粉状催吐剂 Liar’s Bean: Succulent, often concealed among Gravel, a mealy emetic |
57 | 巫妖须:通常发现于头骨下颌,透明触须 Lich Whiskers: Usually found on the Jaws of Skulls, Transparent Tendrils |
58 | 唇染:有时被矮人咀嚼,将嘴唇/胡须染蓝一周 Lipstain: Sometimes chewed by Dwarfs, dyes lips/beards Blue for a week |
59 | 小僧侣:可爱的剃度蘑菇,有时成列发现 Little Monk: Adorable Tonsured Mushrooms, sometimes found in Procession |
60 | 肺草:淡紫色草,生长在新鲜空气/微风源附近 Lungweed: Pale violet grasses that grow near sources of Fresh Air/Breeze |
61 | 米克鼻涕:从天花板缓慢滴下,似乎总能找到裸露的脖子 Meeksnot: Dribbles slowly from Ceilings, seems to always find Bare Necks |
62 | 假发苔:生长在雕像特定部位。石像鬼认为它时尚 Merkin Moss: Grows on Certain Areas of Statues. Gargoyles find it Fashionable |
63 | 螨碗:凹形顶针状菌盖,盛有水滴 Mite Bowls: Concave Thimble-like Caps hold droplets of Moisture |
64 | 月羞:蘑菇帽上有白色新月标记,深蓝色 Moon Shy: Mushrooms with White Crescent Markings on deep Blue Caps |
65 | 永不吻:发现于墙上,形似苍白、闪亮、诱人的嘴唇 Never-Kiss: Found on Walls, resembles Pale, Shiny, and Lucious Lips |
66 | 麻木枕:天鹅绒般苔藓,有时会使停留过久的老鼠麻痹 Numb Pillow: Velvety Moss, sometimes Paralyzes Mice who linger too long |
67 | 食人魔羊腿:形似羊毛羊腿,只有食人魔能忍受其味 Ogre Mutton: Resembles a wooly Sheep Shank, only Ogres can stomach it |
68 | 兽人辫:绳索状,纠缠的棕褐色根,似乎自己打结 Orcbraid: Ropey, Tangling Tan Roots that seem to Knot around themselves |
69 | 小仙烟斗:茎和斗,相当小,吹气时产生孢子云 Pixie’s Pipe: Stem and Bowl, rather Small produces a Spore Cloud if Blown |
70 | 普莱弗脚趾:从天花板垂下,五根一组,木质“脚趾甲” Plever’s Toes: Sprout down from Ceilings in groups of Five, woody “Toe-nails” |
71 | 里奇面条:扁平,带状绿色条,带有小蓝芽 Reache’s Noodle: Flat, Ribbon like Green strips with small Blue buds |
72 | 环绒:白色绒毛,通常发现于门五金上 Ringwool: Fuzzy white fluff, generally found on Door Hardware |
73 | 绳垢:在绳索表面繁殖,使其相当滑腻 Rope Scum: Colonizes and renders the surface of Ropes quite Slick |
74 | 腐母:球状透明团块,带有带状菌丝 Rot Mother: Globular transparent Mass, with Ribbon like Fronds |
75 | 悔手套:在地板上生长成闪亮的项链形状,染黑手 Rue Glove: Grows in shiny Necklace Shapes on Floors, stains hands Black |
76 | 地毯虫:在地毯上啃出油腻洞,使其相当潮湿 Rug Worm: Eats Greasy Holes in Rugs/Carpets, leaves them quite Damp |
77 | 符文垂饰:蜘蛛网状红色蕾丝真菌,纠正拼写/语法错误 Rune Pedant: Spidery Red Lacey Fungus, Corrects Spelling/Grammar Errors |
78 | 锈侍从:难看的橙色苔藓,倾向于生长在剑鞘上 Rusty Squire: Unbecoming Orange Moss that tends to grow on Scabbards |
79 | 痂草:深红色且湿润,簇状物似乎在血迹处萌发 Scab Grass: Deep Red and moist, Tufts seem to sprout where Blood Spatters |
80 | 圣甲虫沙龙:黑色甲虫凶猛守护这种蘑菇 Scarab’s Saloon: Black Beetles defend this Mushroom Voraciously |
81 | 圣所寻觅者:形状错误的神圣符号的小块苔藓 Shrine Seeker: Small spots of Moss in the shape of incorrect Holy Symbols |
82 | 叹息汁:紫色凝块从木材中渗出,在热源附近发出轻柔声音 Sighing Sap: Violet Clots Ooze from Wood with a soft sound near Heat |
83 | 臭鼬苔:总是有条纹,你会习惯其气味 Skunk Moss: Invariably striped, you get used to the Smell |
84 | 泥草:排水沟和排水口被这种毛发状团块堵塞 Sludgewort: Gutters and Spouts get Clogged with this Hair-like Mass |
85 | 诱蛞蝓:蓬松橙色球体,约硬币大小,触碰时颤抖 Slugbait: Puffy Orange Spheres, about Coin-sized, Tremble if Touched |
86 | 汤茎:细长蘑菇,折断时散发鸡汤味,微毒 Soup Stalk: Narrow Mushroom, smell of Chicken Broth if broken, mildly Toxic |
87 | 酸塞:皱巴巴的蘑菇,常用作瓶塞,赋予苦味 Sour Stopper: Wrinkly Mushroom, often used as Corks, impart bitter taste |
88 | 法术芽:蓝色蘑菇,在曾施法处生长 Spell Sprout: Blue Mushrooms, grow at the site where a Spell was once Cast |
89 | 呕吐浆果:亮黄色核果,病态棕色藤蔓,引发呕吐 Spew Berries: Bright Yellow Drupes on sickly Brown Vines, induce Vomiting |
90 | 刺赖账:偏爱壁龛的凤梨科植物,扎根后难以移除 Spiny Welcher: Bromeliads that favor Sconces, tough to Remove if Rooted |
91 | 败饮:覆盖淡水表面的蓝色藻类 Spoil-Drink: Scummy Blue Algae that coats the surface of Fresh Water |
92 | 桌沫:泡沫状,唾液般黏液,倾向于在角落繁殖 Tablefroth: Foamy, spittle like Slime that tends to colonize Corners |
93 | 泪荨麻:带刺结节,有一滴粘液:捕捉蚊虫 Tear Nettle: Spiny nodules with a drop of Sticky Liquid: Catch Gnats |
94 | 喉痛:难以下咽的钉锤状蘑菇 Throatwoe: Unappetizing Spiked Mace-like Mushrooms |
95 | 趾雾:灰色苔藓斑块,踩踏时释放雾状孢子 Toe Haze: Patches of Grey Moss, when trampled exude Mist-like Spores |
96 | 墓响:干燥的种子荚有时会意外沙沙作响 Tomb Rattle: Dried Seed Pods sometimes Rustle unexpectedly |
97 | 桶酵母:哥布林用来酿造啤酒,发现于桶上,有体味 Tun Yeast: Used by Goblins to Brew Beer, found on Barrels, Body Odor Smell |
98 | 枝苹果:脆而干,在任何微风中像风滚草一样滚动 Twig Apple: Brittle and Dry, roll about like Tumbleweeds in any Breeze |
99 | 上滴:在排水口和水坑上方攀爬墙壁,蜿蜒的滑腻绿松石色 Updrip: Climbs Walls above Spouts and Puddles, snaking slick Turquoise |
100 | 扭曲泥:尽量避免,它最终还是会粘在鞋底 Warp Sludge: Try to avoid, it ends up coating the Soles of Shoes anyway |
^table |