特征-地城门
dice: [[特征-地城门^table]]
dice: 1d100 | 特征-地城门 |
---|---|
1 | 对鼠毛过敏,每当掷出16时都能听到喷嚏声 Allergic to Rat Dander, the sneezes can be heard whenever a 16 is rolled |
2 | 愤怒的眉毛和苦相,最近失去了一只宠物门鼠 Angry Eyebrows and Grimace, recently lost a Pet Doormouse |
3 | 为卡住而深表歉意,警告说他会自动关闭 Apologizes Profusely for Becoming Stuck, warns that he Closes automatically |
4 | 带栅栏的窗户“牙齿”如果被要求“张大嘴”可能会提供下一房间的窥视 Barred Window “Teeth” might provide peek of Next Room if asked to “Open Wide” |
5 | 为锁中大量弯曲和断裂的撬锁工具感到自豪 Beams with Pride at the Large Collection of Lockpicks, bent and broken in her Lock |
6 | 在哈夫林面前,面无表情的脸会突然绽放出灿烂的笑容 Blank Expression erupts with a large Smile in the presence of Halflings |
7 | 在斧头和撬棍面前会哭泣 Blubbers and Cries in the presence of Axes and Crowbars |
8 | 不断吹嘘没有铁钉能固定住他(假的) Brags constantly about no Iron Spike has been forged that can Hold Him (False) |
9 | 令人惊叹的彩色玻璃镶嵌窗眼睛,极度害怕锤子/棍棒 Breathtaking Stained Glass Inset Window Eyes, deathly terrified of Hammers/Clubs |
10 | 与衣柜短暂恋爱后心碎 Broken-hearted after a Brief Love Affair with a Wardrobe |
11 | 覆盖着黄色粉末,要求在打开前彻底除尘 Caked in Yellow Powder, demands a through Dusting before Opening |
12 | 雕刻的手遮住眼睛,喜欢玩捉迷藏来吓唬别人 Carvings of Hands cover Eyes, fond of playing Peek-a-Boo to Startle others |
13 | 被笑声打断,喜悦的泪水流下脸庞,只有悲伤才能打开 Caught Mid Laugh, tears of Joy Streaming down Face, only Sadness Opens |
14 | 天使般的面容,除了偶尔闪现的分叉舌头 Cherubic Countenance, except for the periodic flickering of a Forked Tongue |
15 | 责备任何不关门的人:你是在谷仓里长大的吗?有苍蝇! Chides anyone who leaves Open: Were you raised in a Barn? There’s Flies about! |
16 | 塞满了不死木虱,如果被驱散(如骷髅)门会打开 Chock full of Undead Woodlice, if Turned (as Skeletons) Door Opens |
17 | 声称自己曾是树人,但不太令人信服 Claims they used to be a Treant, rather unconvincingly |
18 | 滑稽的小尺寸(适合矮小的侏儒),赞美会膨胀,侮辱会缩小 Comically Small (sized for short Gnomes), swells on Compliments, Insults Shrink |
19 | 抱怨寒冷和潮湿,恳求用火把/火来温暖和干燥 Complains of the Cold and Damp, begs to be warmed and dried by Torches/Fire |
20 | 方便的投币口和标志,接受为被砸坏的门捐款 Convenient Coin Slot and Sign Accepting Donations for Bashed Down Doors Fund |
21 | 覆盖着固定的鸭猎诱饵,大声“嘎嘎”会打开 Covered in Duck Hunting Decoys: Nailed in Place. A loud “Quack” will Open |
22 | 打开时会流出油腻的泪水 Cries tears of Runny Grease whenever Opened |
23 | 交叉的手臂和空洞的眼神,像5级盗贼一样扒窃经过的人 Crossed Arms and Blank Stare, Pick Pockets as 5th Level Thief those who pass thru |
24 | 表面刻有粗糙的飞镖靶:至少10步外的靶心会打开 Crude Dart Board gouged into Surface: A Bullseye from at least 10 Paces opens |
25 | 绝望:忘记了开门密码(会接受新颖的建议) Desperate: Forgot Password charged with Opening (will accept novel suggestions) |
26 | 详细的乌鸦雕刻容易模仿声音/重复短语 Detailed Raven Carvings are prone to Mimicking Voices/Repeating Phrases |
27 | 虔诚的宗教信徒,对牧师极为尊重 Devoutly Religious and holds Clerics in High Esteem |
28 | 驴脸,吹口哨和嘶鸣。如果移除并用作雪橇,效果如漂浮碟 Donkey Faced, whistles and nickers. If removed and used as a Sled, as Floating Disc |
29 | 门魔像,如果不用钥匙打开会激活/攻击(如食人魔,弱点是斧头) Door Golem, if not Opened with Key will Animate/Attack (as Ogre, weak to Axes) |
30 | 数十根弯曲的钉子突出,如果被拔出会非常感激 Dozens of Bent Nails Protrude, would be very grateful if they were Pulled |
31 | 覆盖着藤壶,海员号子是打开的好方法 Encrusted in Barnacles, Sea Shanties are a sure fire way to Open |
32 | 极度饥饿,偏爱地城口粮,但很容易吃掉一周的量 Extremely Hungry, partial to Dungeon Ration fare but can easily eat a week’s worth |
33 | 眉毛在魔法使用时会不安地扬起和弯曲 Eyebrows that Raise and Arch unsettlingly around Magic Use |
34 | 拱门上的眼睛,门像吊桥一样打开:脱鞋,那是它的舌头 Eyes on Archway, Door opens like Drawbridge: Remove Shoes, it’s their Tongue |
35 | 装有镜子,反射物代表它说话,大多问天气 Fitted with a Mirror. Reflections speak on it’s behalf. Asks about the Weather mostly |
36 | 雾蒙蒙的眼镜需要擦拭,懂得阅读魔法 Fogged up Spectacles could use a Wipe, knows how to Read Magic |
37 | 喜欢吃钥匙,会用信息交换零食 Fond of dining on Keys, will barter Information for Snacks |
38 | 过于正式,可能会因屈膝礼而无意中打开 Formal to a Fault, may inadvertently Open for a Peek by Genuflecting |
39 | 镀金把手和配件被盗,提供奖励(知道秘密门)以换取归还 Gilt Knob and Fittings Stolen, Offers a Reward (knows Secret Doors) for Return |
40 | 接近时会呻吟“又来了”一次,然后保持沉默 Groans “Not Again” a solitary time on approach, then remains Silent |
41 | 每隔一会儿打嗝,解锁似乎会加重 Hiccups every few moments, Unlatching seems to make it worse |
42 | 高度抛光的黄铜香炉装满灰烬:对好闻的气味反应良好 Highly Polished Brass Censer full of Ashes: Responds favorably to Nice Smells |
43 | 哼唱走调的曲调和小调,容易成为耳虫 Hums out-of-key Tunes and Ditties that are infectious earworms |
44 | 镶嵌的眼睛紧盯着所有动作,强光会使它们闭上 Inset Eyes follow all movement intently, bright light causes them to shut |
45 | 坚持说门框上的装饰葡萄雕刻可以吃:它们很美味 Insists the Decorative Grape Carvings on Jamb can be eaten: They are delicious |
46 | 双面:一面是鹳,另一面是青蛙:一面提供好建议,另一面提供坏建议 Janiform: One Stork the other Frog-like: One offers Good Advice, the other Bad |
47 | 门环回声传遍地城,门只会回应“嘘” Knocker Echoes throughout the Dungeon. Door just responds with a Sshhhhhhh |
48 | 眼线需要补妆,会非常感激并打开 Kohl-lined Eyes could use a Touch Up, would be very grateful and Open |
49 | 大中央眼睛,非常充血和酒渍嘴唇,只要一滴它就会坚持 Large Central Eye, very Bloodshot and Wine Stained Lips, just a Drop it insists |
50 | 地衣形成蓬乱的胡须,谦逊地请求刮胡子 Lichen forms an unkempt Beard, humbly asks for a Shave |
51 | 锁通过夹住嘴唇来阻止说话,感激移除但很健谈 Lock prevents Speech by Clamping Lips together, grateful for removal but chatty |
52 | 长鼻子里的湿粉色舌头会舔食地城蚂蚁和偶尔的老鼠 Long Snout Houses a wet, pink Tongue Slurps Dungeon Ants and occasional Rat |
53 | 大声抱怨想象中的虫害(白蚁/腐蛆)给任何愿意听的人 Loudly Bemoans imagined infestation to any who will listen (Termites/Rot Grubs) |
54 | 豪华的刺毛胡须,迫切希望用蜂蜡处理 Luxurious Moustache of Prickly Fibers, desperately wants it Beeswax’d |
55 | 由姜饼制成,带有蜜饯水果特征,害怕被啃咬 Made of Gingerbread, with Candied Fruit Features, fears being Nibbled |
56 | 悦耳的声音/恶魔般的面容,知道队伍和玩家的名字 Melodious Voice/Demonic Visage, knows Names of Party and Player Names |
57 | 躲藏起来的拟态怪,非常怕痒 Mimic in-hiding from Polymorphovores. Very ticklish though |
58 | 对任何可见的伤口进行病态评论:“那看起来感染了!你完蛋了!” Morbid Commentary on any visible Injury: “That looks infected! You’re a Goner!“ |
59 | 紧张地试图掩盖自己被火焰油浸透的事实 Nervously tries to Conceal the Fact that He’s Soaked through with Flaming Oil |
60 | 从不两次打开到同一个房间,无论方向如何 Never Opens to the same Room Twice, regardless of Direction |
61 | 曾装饰蜜月套房:只对新婚夫妇打开(容易被骗) Once graced a Honeymoon Suite: Only opens for Newlyweds (easily fooled) |
62 | 被太多敲击术赋予了抵抗它们的能力 One too many Knock Spells has granted them the ability to resist them |
63 | 装饰着杂耍小丑:滑稽的摔倒是打开的关键 Ornamented with a Juggling Jester: Comical Pratfalls are the Key to Opening |
64 | 对门框上奇怪的橙色蛋表现出过度保护的母亲本能 Over-Protective Motherly Instinct for strange Orange Eggs deposited upon Frame |
65 | 剥落的油漆让他们沮丧:新涂层正是他们需要的 Peeling Paint has them Dismayed: A New Coat would be just the Ticket |
66 | 布满箭矢,像天鹅一样梳理箭羽,渴望更多 Peppered with Arrows, preens the Fletchings like a Swan, eager for more |
67 | 海盗眼罩,偷看下面需要进行魅惑人类检定 Pirate Eye Patch, peeking underneath is a Save vs Charm Person |
68 | 布满彩色蘑菇,对这种状况感到自我意识 Pockmarked with Colorful Mushrooms, Self-Conscious of this Condition |
69 | 指向相邻墙上的轮子来打开:警告说错误的方向会触发“陷阱” Points to Wheel on adjacent Wall to Open: Warns that Wrong Way Triggers “Trap” |
70 | 突出的第三只眼窥视孔:看进去你会看到自己的眼睛 Prominent Third Eye Peephole: Looking in you see your own Eye |
71 | 为鼻孔中突出的手钻感到自豪,如果移除会大吵大闹 Proud of Hand-drill Sticking out of Nostril, makes a Loud Scene if Removed |
72 | 快速嘲笑门框上厚重的锁链,用来保持关闭 Quick to make light of Scores of Thick Chains, draping across Frame to keep Shut |
73 | 布满洞,每个洞里都有橡子:发誓是地城啄木鸟干的 Riddled with Holes, each contains an Acorn: Swears a Dungeon Woodpecker does it |
74 | 布满圣骑士的凹痕盔甲碎片,渴望荣耀 Rivetted with Dented Bits of Armor from a Paladin, craves Glory above all else |
75 | 根部扭曲地固定住:连接到其他门并能打开它们 Roots have it gnarled Firmly In Place: Connects to other Doors and can Open Them |
76 | 被怪物粗暴对待,想要复仇:知道巡逻/动向 Roughly handled by Monsters and wants Revenge: Knows Patrols/Movements |
77 | 对任何曾经摔过他们同伴的人默默皱眉 Scowls in silent Judgement at anyone who has ever Slammed one of their Fellows |
78 | 为任何他们可能目睹的战斗唱小夜曲,曲调朗朗上口但押韵笨拙 Serenades any Battles they might Witness, catchy Tunes but clumsy Rhymes |
79 | 锋利的獠牙突出在嘴唇上,如果涂上血会容易打开 Sharp Fangs protrude over Lips, if smeared with Blood Opens Easily |
80 | 在大牙齿上演奏简单的三音符曲调会打开附近所有门 Simple three-note Tune Played on Large Teeth Opens all nearby Doors |
81 | 带王冠的头骨,极易受奉承影响,轻微口齿不清 Skull with a Crown, extremely susceptible to Flattery, slight Lisp |
82 | 在门框中向上滑动(如吊门),但非常害怕“上面”的黑暗 Slides upward in Frame (like a Portcullis) but is very scared of the Dark “up there” |
83 | 如果以任何方式触碰,会慢慢淡入以太位面 Slowly Fades into the Ethereal Plane if touched in any way |
84 | 轻轻打鼾,除非被王子(定义宽松)亲吻,否则不会醒来 Snoring Softly, won’t Wake Up unless Kissed by a Prince (loosely defined) |
85 | 用吱吱作响的铰链声说话:新安装的,想念以前的家 Speaks in a Squeaky-Hinge Voice: Newly Installed and misses former home |
86 | 以为没人看时会伸出舌头 Sticks out it’s Tongue when it thinks no one is Looking |
87 | 坚固的铁耳环作为把手,每个打开到不同的地方 Sturdy Iron Ear Rings that serve as Handles, each opening to a different place |
88 | 发誓他们被从失落已久的古老城市中救出,那里满是财富 Swears they were Saved from Ancient City full of Riches that has been Lost for Eons |
89 | 紧闭的嘴唇(钥匙孔是缺失的牙齿),通过闭着的嘴咕哝 Tight-lipped (Key-hole is a missing Tooth) and mumbles through closed Mouth |
90 | 试图警告闯入者不要打开任何绿色的门,一旦触碰 Tries to Warn Interlopers not to Open any Green Doors once touched |
91 | 两只大耳朵储存声音/语音,随机播放 Two Big Ears store sounds/speech, play them back and random intervals |
92 | 非常好奇想看看拐角处,如果他们的铰链在另一边就好了 Very Curious to see around a Corner, if only their Hinges were on the other side |
93 | 大声坚持自己不是拟态怪 Vociferously insists that they are not a Mimic |
94 | 想看看世界,坚持认为自己会是个出色的木筏(会沉) Wants to see the world and insists they would make an Excellent Raft (sinks) |
95 | 胡须和猫眼:刚吃了#2的宠物 Whiskers and Cat Eyes: Just Ate 2s Pet |
96 | 对任何试图撬锁的盗贼耳语鼓励 Whispers words of Encouragement to any Thieves that attempt to Pick it’s Lock |
97 | 漩涡和节疤形成美丽的面容 Whorls and Knots form beauty Marks on a pleasing Face |
98 | 愿意用他们的把手和铰链交换一瓣大蒜 Willing to trade their Handle and Hinges for a Bulb of Garlic |
99 | 老练,容易长篇大论地讲述洞穴探险安全 Wizened, Prone to Long Winded Lectures about Spelunking Safety |
100 | 不停地谈论他们的未婚夫:另一扇门在两层楼下 Won’t stop Talking about their Betrothed: Another Door two levels down |
^table |