门为什么卡住
dice: [[门为什么卡住^table]]
dice: 1d100 | 门为什么卡住 |
---|---|
1 | 经过多年顽固的闭合,只需那最后一撞便卡住了 After years of stubborn closing, all it took was that one last Shoulder to stick |
2 | 用坚固长矛的柄条横挡 Barred with the haft of a sturdy Spear |
3 | 血迹斑斑的旗帜,破烂不堪,卷曲在门下作为最后的耻辱 Bloodstained Banner, ragged/torn, rolled up beneath as a final disgrace |
4 | 从顶部用一根厚重的青铜销钉在另一侧固定 Bolted from the top with a thick Bronze pin on the other side |
5 | 骨节(巨魔大小,但纤细)紧紧抓住门的两侧 Bony Phalanges (Ogre-sized, but thin) grip tightly at the sides |
6 | 门被一条华丽的铅制蛇束缚,蛇身看似因最近进食而膨胀 Bound with an ornate Lead Serpent, appears to be bloated with recent meal |
7 | 门微微松动,伴随着链条般的咔嗒声 Budges by a crack with the rattle of what sounds like a Chain |
8 | 门板鼓胀,如同木桶的板条,是何等奇异的力量扭曲了这木材? Bulging, like the staves of a Barrel, what weird wonder Warped the Wood? |
9 | 安装不当的防风条导致其无法移动 Bungled installation of a Draft Stopper now renders it immobile |
10 | 空气中弥漫着寒意,门框上覆盖着厚厚的霜冰 Chill in the air, rimed with thick Frost and Ice |
11 | 蛛网本应轻易分开,但这些蛛网厚重、粘稠且难以摆脱 Cobwebs should part easily, but these are thick, gluey, and tenacious |
12 | 召唤的石元素紧紧抓住门,却是个大话痨 Conjured Stone Elemental grips tightly, but is a massive Gossip |
13 | 与附近门相连的复杂机关阻碍,除非那扇门关闭 Convoluted linkage to a nearby Door prevents, unless that one is closed |
14 | 门缝中塞入一枚腐蚀的铜币便足以挡住门 Corroded Copper Coin shoved between door and jamb was all it took |
15 | 粗糙的钉子被斜向钉入,弯曲的钉头暴露在外 Crude Nails are driven diagonally, bent heads exposed |
16 | 愤怒的斧击留下的深痕不知何故将其卡住 Deep Gouges from angry Axe Blows have somehow managed to wedge it in |
17 | 内部铁闸门被巧妙隐藏,处于“降下”状态 Devilishly concealed inner Iron Portcullis is in the “down” position |
18 | 令人不安的卵囊/卵壳/蛹群堵塞了门与墙之间的空气 Disturbing Ootheca/Egg Cases/Chrysalids crowd air between door and wall |
19 | 门挡从另一侧底部卡住 Door stop jammed through the bottom on the other side |
20 | 门槛被替换,略微高出地面 Doorstep replaced and stands a bit too proud |
21 | 可怕的白蚁防治措施在身后留下额外的木料 Dreadful anti-Termites leave extra Wood in their wake |
22 | 德鲁伊临终愿望使她森林中的木材变得特别顽固 Druid’s dying wish made Wood from her Forest especially ornery |
23 | 地牢象鼻虫若任其蔓延,会形成奇特的瘤状囊肿 Dungeon Weevils form strange Burl-like Cysts when left to spread |
24 | 矮人会告诉你问题全在于坡度和粗制滥造的手艺 Dwarf will tell you it’s all in the Slopes and Shoddy Craftsmanship |
25 | 曾经在接近时自动开启大门的魔法随时间消逝而崩溃 Enchantment that opened the Door on approach has crumbled with Time |
26 | 逃跑的中型生物大约十分钟前在此地释放了他们唯一的封门术。 Fleeing Medium let loose their only Hold Portal here about 10 minutes ago |
27 | 门扉下方的缝隙堆满了细碎瓦砾和稳固的碎石 Gap below the Portal is heavy with fine rubble and steadfast scree |
28 | 被食尸鬼击倒且无助:敌对冒险队伍堵住了门 Ghoul-struck and Helpless: Rival Adventuring Party blocks the Door |
29 | 玻璃气窗被极高热量熔化,向下流淌 Glass Transom melted with incredible heat, oozed downward |
30 | 从下方冒出的粘稠蓝色体液已干涸成溅射状 Goopy Blue Ichor bubbling up from Below has dried in Splatters |
31 | 咕哝声透露出某人或某物正用力推着门不让它打开 Grunts reveal that Someone or Something is pushing hard to keep it closed |
32 | 门板上杂乱无章地钉着至少十几块匆忙钉上的木板 Haphazardly plastered with at least a dozen hastily Nailed Planks |
33 | 铰链沉重难以抬起,门扇在门框中下垂 Heavy on the hinges and hard to lift, it droops in the jamb |
34 | 门上方钉有马蹄铁,需移除以驱散厄运 Horseshoe nailed above, dumping down Luck must be removed |
35 | 不便放置的力墙术,因能量耗尽而闪烁和嘶嘶作响 Inconveniently placed Wall of Force, fizzing and flickering as it runs out |
36 | 安装不当,略微过大,难以通过 Inexpertly hung, just a tad too large for passage |
37 | 这是拉门 It’s a Pull |
38 | 门框上排列着看似牙齿的东西:顽固地咬合着 Jamb lined with what looks like Teeth: Biting down pertinaciously |
39 | 门框上突出尖锐的石英包裹体,大多呈乳白色和淡色 Jutting out from jamb are Sharp Quartz Inclusions, mostly Milky and Pale |
40 | 灯油浸透的破布,昔日精美斗篷的碎片塞满每个缝隙 Lamp Oil soaked Rags, parts of a once fine Cloak shoved in every cranny |
41 | 倾斜的门楣暗示上方即将坍塌 Leaning Lintel hinting at collapse above |
42 | 沿着被凝固油脂堵塞的滑轨向上抬起 Lifts upward along Runners clogged with solidified Grease |
43 | 两侧低垂的钟乳石和尖锐的石笋阻碍了移动 Low hanging Stalactites/Sharp Stalagmites on both sides block movement |
44 | 魔法师在附近死亡,法师锁法术逃离并在此地幸福生活 Magic User died nearby, Wizard Lock Spell fled and now lives happily here |
45 | 熔化的金属踏板及伴随的块状熔渣 Melted Metal Foot Plate and the accompanying lumpy Slag |
46 | 金属轮子,卡在轨道上无法转动 Metal Wheel, turned to slide it across tracks refuses to turn |
47 | 富含矿物质的滴水从上方滴落,形成钙化涂层 Mineral rich dripping Water from above creates a calcified Coating |
48 | 牛头人骨制不可动杆,命令词早已遗失 Minotaur Bone Immovable Rod, Command Word long since lost |
49 | 铰链不匹配,朝不同方向摆动 Mismatched set of Hinges, swinging different ways |
50 | 发霉的书页和书皮从门缝中塞入 Moldering Pages and Book Cover shoved through the gap |
51 | 修复拱顶石时涂抹的砂浆草率不整 Mortar from a repaired Keystone was sloppily applied |
52 | 门无缝隙,但另一侧水的重量使其牢固不动 No gaps, but the weight of the Water on the other side holds it fast |
53 | 并非第一次有人将胶水误认为铰链油来消除吱吱声 Not the first time Glue was mistaken for Hinge Oil to stop squeaks |
54 | 一个醉醺醺的码头工人微微倚靠在门口 One tipsy Pier leans ever so slightly into the doorway |
55 | 渗出甜美香气的树液,已困住数只蜈蚣 Oozing sweet smelling Sap that’s already entrapped several Centipedes |
56 | 光敏藤壶在光照下会在门框内膨胀 Photosensitive Barnacles expand in the Jamb when Light is present |
57 | 渴望海洋的船板,浸透了咸涩的海水 Planks from a Ship that longs for the Sea and are soaked with Brine |
58 | 作为惩罚被变形,盗贼无疑心怀怨恨 Polymorphed as Punishment, the Burglar is certainly bitter |
59 | 被某种危险的目光彻底石化 Positively Petrified by some sort of dangerous Gaze |
60 | 摇摇欲坠的家具被胡乱堆砌成路障 Precariously balanced Furnishings are cobbled into a blockade |
61 | 先前安装的尖啸警报系统被遗弃,任其肆意生长 Previously installed Shrieker Alarm system left to fugally flourish |
62 | 门侧先前凿刻处被某种水泥牢固填充 Prior Chiseling on the sides firmly filled with some kind of Cement |
63 | 地下深处的紫色蠕虫活动导致地基移位 Purple Worm activity, deep beneath, has shifted foundations |
64 | 几只不幸的害虫残骸被厚厚地塞在门底缝隙中 Remains of several hapless Vermin are stuffed thick in the bottom gap |
65 | 居民耳虫今年繁殖旺盛:门上布满耳形虫卵 Resident Ear Seekers have had a fecund year: covered in auriform Eggs |
66 | 下陷的拱门咬入门框顶部 Sagging archway bites into the top of the Door |
67 | 被刻印圣徽祝圣,断然拒绝不信仰者进入 Sanctified by Stenciled Holy Symbol, flatly refuses the Unfaithful |
68 | 由业余伐木工顺纹锯制:易受潮膨胀 Sawn across Grain by amateur Lumberjacks: susceptible to Swelling |
69 | 焦痕暴露出此处先前门上的厚厚煤灰和木炭 Scorch marks betray caked Soot and Charcoal from the prior Door here |
70 | 被一层厚厚的深红色蜡密封 Sealed with a thick coat of dense Crimson Wax |
71 | 看似木乃伊化:两侧紧紧包裹着芳香的亚麻布 Seemingly Mummified: Both sides tightly wrapped in fragrant linens |
72 | 从门下渗出的血泊预示着某种巨大而死亡的存在 Seeping from below, a pool of Blood foretells Something large and dead |
73 | 卡住的机关牢牢固定链条:应像吊桥一样打开 Seized Mechanism holds Chain fast: Should open like a Drawbridge |
74 | 颤抖之手塑造,此处“石变泥”法术被逆转 Shaped by Shaky Hands, Stone to Mud was Reversed here |
75 | 门板向下滑入地板,若非老鼠在下方筑巢,本应如此 Slides downward into the Floor, or it would if Rats hadn’t nested below |
76 | 油漆粗糙,颜色涂得过厚 Sloppily Painted, the Color is caked on far too thick |
77 | 有人懒得修整拱腹,结果它们卡住了门。 Someone didn’t bother to smooth the Soffits and they bite into the Door |
78 | 用四根寒铁钉刺钉住,门底被尖刺封死 Spiked shut with four Cold Iron Pitons at its feet |
79 | 堆至天花板的咸水桶,若被碰撞会向后推挤 Stacked to the Ceiling, Barrels of Brackish Water push back if jostled |
80 | 手钻的钻头歪斜地突出,斜穿过门框 Sticking out proudly, a Hand Drill’s Worm askew: angled thru jamb |
81 | 尚未完全固定,另一侧的砖墙才是问题所在 Still not quite Set, the Bricked up Wall on the other side is the problem |
82 | 顽固的锁舌拒绝回位 Stubborn Latch Bolt refuses to move back into position |
83 | 门卡住了,骷髅钥匙完全无法转动 Stuck in place, Skeleton Key just simply refuses to Turn |
84 | 结实的绳索穿过另一侧嵌入的铁环编织而成 Sturdy Ropes are woven through inset Iron Rings on the other side |
85 | 因潮湿而门框膨胀,铰链生锈严重 Swollen in the jambs due to humidity, replete with rusty hinges |
86 | 心材中的树精幽灵虽虚弱,但仍心怀怨恨 The Dryad’s Ghost in the Heartwood here is weak, but still resentful |
87 | 厚实的橡木横梁,嵌入槽位并挂满小锡铃 Thick Oaken Beam, slotted in place and covered in small Tin Bells |
88 | 门顶和两侧的瓷砖严重翘曲变形 Tilework along the top and sides has buckled significantly |
89 | 两侧不平整的砖石突入木材中 Uneven Masonry on either side juts into the Wood |
90 | 明显的沥青气味,带有明显的闪亮黑色涂层 Unmistakable smell of Pitch with a tell-tale shiny black coating |
91 | 曾绕轴开启,如今轴磨损严重,位置皆错 Used to open on an Axle that is now worn in all the wrong places |
92 | 铜绿腐蚀附着在铰链和把手上 Verdigris corrosion clings to hinges and handles |
93 | 这些坚固的藤蔓上覆盖着不寻常的地下常春藤的紫色叶子 Violet leaves of an unusual Underground Ivy cover these sturdy Vines |
94 | 一堆半身人睡袋的团块,沾满干燥且散发酸味的黏液 Wads of a Halfling Bedroll, caked in dry, sour-smelling Slime |
95 | 用弯曲的鹿角柄刀楔住门,使其紧闭 Wedged shut with the bent tip of a Antler hafted Knife |
96 | 每周涂抹拟态黏液使其误以为自己是墙壁 Weekly applications of Mimic Slime have it thinking it’s a Wall |
97 | 当此侧放下横杆时,另一侧升起且铰链切换 When a Bar lowered on this side, other side raises and Hinges switch |
98 | 谁把装满了滑油的浮空碟停在这儿了? Who left their Floating Disc brimming with slick Oil parked here? |
99 | 木头已觉醒,粗壮的根须紧握并卷曲,寻找着土壤 Wood has awakened, thick Roots grasp and curl seeking soil |
100 | 磨损、未完成的雕像被发现倚靠在门的另一侧 Worn, unfinished Statue has found herself propped against other side |
^table |