活动-侏儒
dice: [[活动-侏儒^table]]
dice: 1d100 | 活动-侏儒 |
---|---|
1 | 调整水车旋转的速度 Adjusting the speed at which a waterwheel rotates |
2 | 正在施放解毒剂,部分已因腐尸爬行者而倒下 Administering Antidotes, some succumbed to Carcass Crawler |
3 | 与一群矮人争论矿脉的归属权 Arguing with a group of Dwarfs about ownership of a seam |
4 | 帮助一位牧羊女寻找她丢失的羊群 Assisting a Shepherdess looking for her Sheep |
5 | 正在烘焙令人垂涎的李子和薰衣草馅饼 Baking mouth-wateringly fragrant Plum and Lavender tarts |
6 | 狂饮独眼巨人酒,以换取地鼠害虫防治服务 Binge-drinking Cyclops Wine, traded for Gopher Pest control |
7 | 吹制精巧的玻璃器皿,卖给炼金术士 Blowing intricate glassware to sell to Alchemists |
8 | 正在酿造一种浓烈的黑啤酒,稠得能立住勺子 Brewing a potent Stout, so thick you can stand a spoon in it |
9 | 与一群略显可疑的小精灵狂欢作乐 Carousing with a group of somewhat shady Sprites |
10 | 携带着他们酋长给精灵族的重要信息 Carrying an important message from their Chieftain to the Elfs |
11 | 庆祝一个以韭菜为中心的奇特节日 Celebrating a strange holiday, seemingly centered around Leeks |
12 | 拜访一位几十年前曾为他们提供食宿的当地牧师 Checking on a local Priest, who fed and sheltered them decades ago |
13 | 在赶走贪婪的食人魔后大声欢呼 Cheering loudly after driving away a Greedy Ogre |
14 | 为一辆新雕刻精美的山羊车举行命名仪式 Christening a new, ornately carved Goat Cart |
15 | 与当地鼹鼠密谋破坏一个狗头人巢穴 Conspiring with local Moles to undermine a Kobold warren |
16 | 大声争论他们是否迷路了 Debating loudly about whether or not they’re lost |
17 | 通过投票决定是否安全扎营 Deciding through voting if it is safe to set up camp |
18 | 为半人马酋长递送婚礼礼物,遵循古老传统 Delivering a Wedding gift to a Centaur Chieftain, ancient tradition |
19 | 在便携式铜锅炉中蒸馏糖浆般的枯萎莓甜酒 Distilling syrupy Blightberry Cordial in portable Copper boilers |
20 | 在火边烘干被暴雨淋湿的锥形帽子 Drying their conical hats near a fire, after being storm soaked |
21 | 正在选举新的探险队长,上一任被变成了一只青蛙 Electing a new expedition leader, last one was turned into a Frog |
22 | 陷入与附近狗头人要塞的堑壕战 Embroiled in trench warfare with a nearby Kobold Stronghold |
23 | 护送獾王巡视其地下臣民 Escorting the Badger King on a tour of his subterranean subjects |
24 | 在传统狗头人领地深处建立军事存在 Establishing a military presence deep in traditional Kobold territory |
25 | 挖掘史前生物的化石遗骸以供研究 Excavating the fossilized remains of a prehistoric creature for study |
26 | 正在试验新型自持火种,略有烧焦痕迹 Experimenting with new self-contained Fire-Starter, slightly singed |
27 | 未能及时察觉潜伏的蟹蜘蛛 Failing to spot a lurking Crab Spider in time |
28 | 对一位战士大加赞赏:来自第十七次狗头人战争的老英雄 Fawning over a warrior: elderly Hero from the XVII Kobold Wars |
29 | 正在为一匹体型极其庞大的蓝松鸦安装马鞍 Fitting a saddle on an absolutely massive Blue Jay |
30 | 采集极其特定的孢子:超声波尖啸者 Foraging for awfully specific Spores: ultrasonic Shriekers |
31 | 忙着精心打理他们那保养得一丝不苟的胡须 Fussing over their meticulously maintained mustaches |
32 | 从裸露的矿脉中采集矿石样本,以备将来测试 Gathering Ore samples from an exposed seam for future testing |
33 | 与地精们反复讨论天气的八卦 Gossiping about the Weather with a repetition of Groundhogs |
34 | 嫁接珍稀梨树品种:用其酿造的苹果酒具有魔法效果 Grafting preciously rare Pear cultivars: cider made from it Magical |
35 | 守护着通往侏儒社区的几条秘密路线之一 Guarding one of several secret routes into a Gnome community |
36 | 引导一群半身人安全穿越大地精领地 Guiding a group of Halflings safely through Hobgoblin territory |
37 | 将他们半驯化的巨型鼩鼱套上雪橇 Harnessing their semi-trained Giant Shrews to a sledge |
38 | 采集特殊蘑菇,用于染制他们标志性的帽子 Harvesting special Mushrooms, used to dye their characteristic caps |
39 | 拖拽着一辆满载半成品弩箭矢的矿车 Hauling a minecart, laden with half-finished Crossbow Quarrels |
40 | 协助一家闪烁犬挖掘新巢穴 Helping a family of Blink Dogs dig a new den |
41 | 躲避一只徘徊的蝎尾狮 Hiding from a prowling Manticore |
42 | 正在竖起一块巨大的石碑,以偿还对当地德鲁伊的债务 Hoisting a large Menhir into place to repay a debt to local Druids |
43 | 正在将一棵松脂松木掏空,制成一条可用的水槽 Hollowing out a log from a Pitchlock Pine into a serviceable sluice |
44 | 潜入豺狼人帐篷神殿,窃取丑闻卷轴 Infiltrating a Gnoll tent-shrine to steal scandalous Scrolls |
45 | 正在发明一种新型探测杖,目前仅对啤酒有效 Inventing a new type of Dowsing rod, currently only works on Beer |
46 | 奉国王之命,在经历一场惨烈战役后举行庆功宴 Junketeering by order of the King after a particularly brutal battle |
47 | 点燃一小堆火,燃烧着散发出甜美烟雾的火焰 Kindling a small fire, burning with a sweet-smoking flame |
48 | 被一只欢快的土拨鼠的笑话逗得哈哈大笑 Laughing at a mirthful Marmot’s jokes |
49 | 率领一支巨食蚁兽大军围攻行军蚁丘 Laying siege to a Driver Ant mound with an army of Dire Aardvarks |
50 | 抬起收费站的路障,让人类商人通过 Lifting the boom from a Toll Booth to allow Human Traders to pass |
51 | 为未来探险绘制矮人遗迹周边区域的地图 Mapping the area around Dwarf ruins for a future expedition |
52 | 在不知疲倦的魔像协助下,有条不紊地淘金 Methodically panning for Gold with help from tireless Golems |
53 | 正在切黄瓜、胡萝卜和辣椒,准备制作辛辣的酸辣酱 Mincing Cucumbers, Carrots and Chilis for a spicy chutney |
54 | 在月光下采矿,意图熔炼出最稀有的合金 Mining Moonlight, to melt into one of the scarcest alloys |
55 | 与排外的裸鼹鼠蜂巢意识进行谈判 Negotiating with the xenophobic Naked Mole Rat Hive Mind |
56 | 正在数拆卸风车的零件数量 Numbering the pieces of a dismantled Windmill |
57 | 照料一只受伤的狐妖(以动物形态),它被陷阱困住了 Nursing a wounded Werefox (in animal form), caught in a snare |
58 | 向和平的队伍提供食物和饮料,作为好客之礼的一部分 Offering food/drink to peaceful parties, part of a Hospitality Mitzvah |
59 | 正用一套复杂多步骤的方法打开一扇卡住的门 Opening a stuck door with an intricate, several-step process |
60 | 智取兽人哨兵,破坏他们的帐篷支柱 Outfoxing Orc sentries, sabotaging their tent poles |
61 | 正在收拾一处未成功的采矿营地,情绪低落 Packing up an unsuccessful Mining camp and in sullen spirits |
62 | 正在剥一堆和巨魔一样高的土豆 Peeling a pile of potatoes, as tall as a Troll |
63 | 在敌后安插一只穿山甲间谍 Planting a Pangolin spy behind enemy lines |
64 | 正在擦拭他们精心打造、镶有银扣的靴子 Polishing their masterfully cobbled, silver-buckled boots |
65 | 抽着雕刻华丽的烟斗,吐出的烟圈达到小圆盾大小 Puffing on baroquely carved pipes, smoke rings reaching Buckler-size |
66 | 与性格倔强的草原土拨鼠争吵 Quarrelling with characteristically contrary Prairie Dogs |
67 | 质疑他们雇佣的矮人厨师的烹饪能力 Questioning their hired Dwarf Cooks’ culinary ability |
68 | 收到他们高度警觉的猫鼬哨兵传来的紧急报告 Receiving a dire report from their hyper-vigilant Meerkat sentries |
69 | 从被诅咒的泉水中补充水袋:饮用者会变得愤怒 Refilling water skins from a Cursed Spring: turns drinkers Wrathful |
70 | 研究尚处萌芽阶段的侏儒热气球飞行领域 Researching the still-nascent field of Gnomed Balloon flight |
71 | 与一些友好的水泽仙女一同休息 Resting in the company of some neighborly Nixies |
72 | 奉女王之命,追回被盗的画作 Retrieving a stolen Painting at the behest of their Queen |
73 | 用一台巧妙的蒸汽动力绞肉机扭制香肠链 Twisting sausage links from an ingenious steam-powered Grinder |
74 | 寻找据说能彻底毁灭狗头人一族的圣物 Searching for a Relic said to bring the utter destruction of Koboldkind |
75 | 正在抖开作为家谱的美丽被子 Shaking out beautiful quilts that function as family trees |
76 | 不安地与一群守序的地精朝圣者共享营火 Uneasily sharing a campfire with a group of Lawful Goblin Pilgrims |
77 | 因小舟倾覆而浑身湿透、瑟瑟发抖 Shivering and soaked to the bone after their Coracle capsized |
78 | 为一位远古友人播种树人种子作为恩惠 Sowing Treant seeds as a favor for an antediluvian friend |
79 | 正在商讨如何处理一只捕获的鸡蛇兽的策略 Strategizing about what to do with a captured Cockatrice |
80 | 勘察一处潜在侏儒定居点的选址 Surveying a site for potential Gnome Settlement |
81 | 为曾共宿营地的冒险者们计算一份意外的账单 Tabulating an unexpected bill for Adventurers that shared their camp |
82 | 聚集在一块宝石矿藏周围 Thronging around a deposit of gemstones |
83 | 通过毒害地精的锈蚀怪骑兵来挫败他们的入侵 Thwarting Kobold incursion by poisoning their Rust Monster calvary |
84 | 正在捣鼓一个异常复杂陷阱的内部机关 Tinkering with the inner workings of a remarkably complex Trap |
85 | 移植一位感激的树精,而地精正在摧毁她的森林 Transplanting a grateful Dryad, Hobgoblins decimating her forest |
86 | 修剪他们夸张的鼻毛 Trimming their outrageous nose hairs |
87 | 从斜坡上翻滚而下,装备和补给四处飞散,骡子发出嘶鸣 Tumbling down a slope, gear and supplies flying as their Mules bray |
88 | 低估了由狗头人萨满召唤的迷幻雾气 Underestimating a Confusing Fog, conjured by a Kobold Shaman |
89 | 执行一项秘密任务,与蜥蜴人进行交涉 Undertaking a secret mission to treat with Lizard Men |
90 | 正在卸下一头疲惫的驴子,以便更小心地通过一座摇摇欲坠的桥梁 Unloading a patient Donkey to more carefully cross a rickety bridge |
91 | 无效率地重新勘探一处已枯竭的矿脉 Unproductively re-prospecting a played-out strike |
92 | 听到巨人震地脚步声后从视线中消失 Vanishing from view after hearing a Giant’s earth-shaking footfalls |
93 | 拜访当地巫师的塔楼,携带稀有材料进行交易 Visiting a local Wizard’s tower, bearing rare Components to barter |
94 | 主动帮忙收割,想测试一台实验性脱粒机 Volunteering to help reap, looking to test an experimental Thresher |
95 | 用一个月矿井收入在赛鼠上下注 Wagering a month’s mine-takings on Racing Rats |
96 | 用他们精心打造的战争锤猛击扭曲兽 Walloping a Warp Beast with their well-crafted Warhammers |
97 | 用一颗散发奇异绿光的宝石烘烤他们粗糙的指节 Warming their gnarled knuckles over a strange, green glowing gem |
98 | 为了安全,他们穿梭于隐秘而迂回的路线中 Weaving their way through clandestine, circuitous routes for safety |
99 | 不知疲倦地从事木工活,这架新投石机一定能派上用场 Woodworking indefatigably, this new Catapult will surely work |
100 | 在夸耀比赛中,吟唱家族氏族的事迹与成就 Yodeling Family Clan’s deeds/accomplishments in a boasting contest |
^table |