活动-劫匪
dice: [[活动-劫匪^table]]
dice: 1d100 | 活动-劫匪 |
---|---|
1 | 伏击一群富有的半身人商人 Ambushing a group of wealthy Halfling merchants |
2 | 刺杀敌对团伙的营地首领 Assassinating the Camp leader of a rival company |
3 | 袭击前往边疆的定居者 Attacking settlers on their way to the frontier |
4 | 正在处决一名被俘的狂战士酋长 Beheading a captured Berserker chieftain |
5 | 以冷酷无情的高效方式扎营 Bivouacking with ruthless efficiency |
6 | 为争夺唯一可得的单身汉而大打出手 Brawling over the only available bachelor |
7 | 正在建造一座桥梁以跨越险峻的峡谷 Building a bridge to cross a precarious chasm |
8 | 正在焚烧一座装满谷物的谷仓,农民们在一旁眼睁睁看着 Burning down a grain-filled barn as Farmers watch |
9 | 在交战前扎营休息一天 Camping for the day to rest before an engagement |
10 | 喧闹地畅饮偷来的矮人烈酒 Carousing raucously with stolen Dwarf spirits |
11 | 庆祝一次成功的袭击,瓜分战利品 Celebrating a successful raid, divvying up the spoils |
12 | 从附近村庄征召当地青年入伍 Conscripting local youths from a nearby village |
13 | 与一位无良伯爵密谋发动政变 Conspiring with an unscrupulous Earl to start a coup |
14 | 守卫贸易路线,向未支付过路费者征收费用 Defending a trade route from those who don’t pay tolls |
15 | 将一批武器运送到他们的要塞营地 Delivering a cache of weapons to their fortified camp |
16 | 掠夺来自遥远国度的商队 Despoiling a Caravan from far off lands |
17 | 在抗议中挖掘防御工事 Digging a defensive perimeter under protest |
18 | 伪装成圣职团体的制服 Disguising themselves in the uniforms of a Holy Order |
19 | 派遣一名骑手去寻求增援 Dispatching a rider to retrieve reinforcements |
20 | 表现出一种致命瘟疫的症状 Displaying the symptoms of a virulent plague |
21 | 劝阻他们的首领停止继续强行军 Dissuading their leader from continued Forced March |
22 | 从一个大锁着的保险箱中分发每周的薪水 Doling out weekly pay from a large, locked strongbox |
23 | 在开阔地带操练长矛阵型 Drilling pike formations in an open area |
24 | 护送商人穿越荒野,收取一定费用 Escorting Traders through the Wilderness, for a price |
25 | 在队伍中揪出内奸 Ferreting out a confederate in their ranks |
26 | 正在觅食以补充陈旧的干粮 Foraging for food to supplement stale rations |
27 | 正在加固一座废弃庄园作为据点 Fortifying a ruined Manor house as a home base |
28 | 挑拨两个敌对派系陷入全面战争 Goading two rival factions into all-out war |
29 | 向一位英勇作战的牧师给予宽恕 Granting quarter to a Cleric who fought bravely |
30 | 守卫通往他们营地的唯一可行路线 Guarding the only traversable route to their Camp |
31 | 将一群逃兵吊起示众 Hanging a group of deserters for all to see |
32 | 刚洗劫了一座城市,满载战利品 Having just sacked a City, heavy with the spoils of war |
33 | 嘲弄一名从马背上摔下的新兵 Heckling a new conscript who fell from a horse |
34 | 帮忙收割以换取一部分农作物作为报酬 Helping with a harvest in exchange for a share of crops |
35 | 劫持一位衣着华丽的女修道院长及其随从修士 Hijacking a richly appointed Abbess and her Acolytes |
36 | 为可能漫长的围困做准备 Hunkering down for a potentially long siege |
37 | 煽动暴乱以利用政治混乱牟利 Inciting riots to take advantage of the political chaos |
38 | 举行庄严仪式接纳新成员 Initiating new members with a solemn ceremony |
39 | 在贸易日洗劫一座富裕的村庄 Looting a wealthy village on Trade Day |
40 | 在乡间肆虐,劫掠村庄 Marauding through the countryside, pillaging Villages |
41 | 兼职赏金猎人,追捕强盗 Moonlighting as Bounty Hunters to apprehend Bandits |
42 | 正在疗伤,因被军队彻底击败后伤势未愈 Nursing their wounds after a sound defeat by an Army |
43 | 占领一个极其迷信的小村庄 Occupying a very superstitious Hamlet |
44 | 正在进行和平访问,促进友好关系 On a Peace-keeping visit, brokering good will |
45 | 外出侦察与探路,以拦截敌军 Outriding and pathfinding to head off enemy forces |
46 | 监督敌对佣兵团之间的条约签署 Overseeing a treaty between rival Mercenary companies |
47 | 在争议边界巡逻,渴望采取行动 Patrolling a disputed border, itching for action |
48 | 盗掘古墓,释放亡灵 Pilfering a barrow, unleashing Undead |
49 | 密谋推翻一位经验不足的王子 Plotting to overthrow an inexperienced prince |
50 | 洗劫一处精灵庇护所,未见任何守卫 Plundering an Elf haven, no defenders in sight |
51 | 练习几轮令人不安的精准箭雨射击 Practicing several unnervingly accurate archery volleys |
52 | 强征朝圣者作为营地随从服役 Press-ganging pilgrims into service as camp followers |
53 | 正在惩罚一名将敌人引至上个营地的步兵 Punishing a Footman who led the enemy to the last camp |
54 | 正在为刚锻造的倒钩矛头淬火 Quenching barbed spearheads, just forged |
55 | 洗劫一个贫困村庄的冬季储备 Raiding the winter stores of an impoverished hamlet |
56 | 向一队老兵倾泻箭雨 Raining missile fire on a platoon of Veterans |
57 | 洗劫神庙,垂死的祭司们正在乞求援助 Ransacking a Temple, dying Priests pleading for aid |
58 | 洗劫一个未能缴纳贡品的渔村 Ravaging a fishing community that failed to pay tribute |
59 | 侦察新据点的选址 Reconnoitering the site of a new stronghold |
60 | 讲述一个嗜血无头士兵的故事 Recounting stories of a headless soldier, thirsty for blood |
61 | 以诱人的薪酬和福利招募新成员 Recruiting new members with attractive pay and benefits |
62 | 在一匹驮马跛足后重新分配物资 Redistributing supplies after a pack Horse went lame |
63 | 被迫煮靴皮充饥 Reduced to boiling boot-leather for food |
64 | 正在用削尖的木桩加固壕沟 Reinforcing ditches with sharpened stakes |
65 | 作为最后手段,接替一支几乎溃败的军团 Relieving an almost routed regiment as a last resort |
66 | 从一位贵族女士的马厩中征用马匹 Requisitioning Horses from a Noblewoman’s stables |
67 | 正在洗劫一座巫师塔,首领被变形为一只青蛙 Robbing a Wizard’s tower, leader Polymorphed into a Frog |
68 | 在一位显贵的注视下,进行粗鲁的打闹和摔跤 Roughhousing and wrestling as a Dignitary watches |
69 | 从牧羊人那里偷羊,为营地提供食物 Rustling Sheep from a Shepherd to feed their Camp |
70 | 破坏一座古老的水坝,可能导致该地区洪水泛滥 Sabotaging an ancient dam, which could flood the area |
71 | 正在给它们脾气暴躁的鹰马坐骑上鞍 Saddling their temperamental Hippogriff mounts |
72 | 在烧毁农庄后,向田地撒盐 Salting the fields after razing a farmstead |
73 | 与当地大地精密谋瓜分该地区 Scheming with local Hobgoblins to carve up the region |
74 | 为他们的首领确保安全穿越食人魔领地 Securing safe passage for their Leader through Ogre lands |
75 | 从一支缺乏经验的农民民兵手中夺取武器 Seizing weapons from an inexperienced peasant militia |
76 | 为强大的变形怪效劳,一位觊觎王位的篡位者 Serving powerful Doppelganger, a Pretender to the throne |
77 | 与异常顽强的哥布林发生小规模冲突 Skirmishing with surprisingly tenacious Goblins |
78 | 屠杀被隔离的疑似狼人患者 Slaughtering quarantined suspected Lycanthropes |
79 | 向路人求助以实施骗局 Soliciting passersby for assistance with a ruse |
80 | 通过激昂的演讲播下叛乱的种子 Sowing seeds of rebellion with vociferous speeches |
81 | 暗中监视一群半人马,不确定他们的联盟关系 Spying on a tribe of Centaurs, unsure of their alliances |
82 | 站岗:一位副官的葬礼,死因可疑 Standing watch: a lieutenant’s funeral, died suspiciously |
83 | 因补给线断裂而饥饿,急需食物 Starving due to broken supply lines, desperate for food |
84 | 策划策略:如何击败保护他们敌人的独眼巨人 Strategizing: how to defeat a Cyclops that defends their foe |
85 | 在惨胜之后,正从倒下的敌人身上剥取武器和盔甲 Stripping fallen of arms and armor after a pyrrhic victory |
86 | 因吸血藤蔓而失血过多,挣扎求生 Struggling with blood loss due to Vampiric Vines |
87 | 以武力镇压当地侏儒的叛乱 Suppressing a local Gnome revolt by force |
88 | 向一群德鲁伊教徒投降,因寡不敌众 Surrendering to a band of Dervishes, outmatched |
89 | 包围敌军营地,伺机发动袭击 Surrounding an enemy encampment, waiting to strike |
90 | 冒充税务官欺诈镇民 Swindling townsfolk by pretending to be tax collectors |
91 | 向出价最高者投诚,转换忠诚 Switching loyalties to the highest bidder |
92 | 暂时与一位山丘巨人结盟,正在吃掉他们所有的食物 Temporarily allied with a Hill Giant, eating all their food |
93 | 照料众多在惨败后受伤的同伴 Tending to numerous wounded after a staggering defeat |
94 | 正在焚烧和平蜥蜴人的小屋 Torching the huts of peaceful Lizard Men |
95 | 破坏坚固的石质城垛 Undermining a sturdy stone battlement |
96 | 等待首领的命令,已经过去了好几天 Waiting for orders from their leader, it’s been days |
97 | 通过挑拨游牧民族互相争斗来煽动战争 Warmongering by pitting Nomads against each other |
98 | 与雇佣兽人的敌对佣兵团交战 Warring with a rival Mercenary Company that hires Orcs |
99 | 给马匹饮水,并伴着歌声放松休息 Watering their horses and relaxing with Song |
100 | 伏击一群骑士,以窃取他们的坐骑和盔甲 Waylaying a group of Knights to steal steeds and armor |
^table |