活动-尖啸蕈
dice: [[活动-尖啸蕈^table]]
dice: 1d100 | 活动-尖啸蕈 |
---|---|
1 | 缓慢地向一只死去的凶暴鼠移动 Advancing sluggishly toward a dead Dire Rat |
2 | 向炼金术士报告实验室入侵者 Alerting an Alchemist of laboratory intruders |
3 | 宣告一位浑然不觉的聋哑侍僧的到来 Announcing the arrival of an obliviously deaf Acolyte |
4 | 惹恼一个狗头人弓箭手:试图小憩片刻 Annoying a Kobold Archer: Trying to get some sleep |
5 | 正将自己安置在一只腐烂的兵蚁尸体上 Arranging themselves atop a decomposing Driver Ant |
6 | 依附于迂曲的树人根须 Attaching to circuitous Treant Roots |
7 | 在啃食了一本法术书后逐渐获得感知能力 Becoming slowly sentient after snacking on a Spell Book |
8 | 喷涌出令人窒息的紫红色孢子云,遮蔽视线 Billowing forth fuchsia clouds of choking, obscuring Spores |
9 | 在轰炸甲虫啃咬后,发出雾号般的刺耳声响 Blaring, fog-horn-like, after a Bombardier Beetle nibble |
10 | 布满病态橄榄色音符斑点和红色鳃片 Blotched with sickly olive Music Notes spots and red Gills |
11 | 以数十年的耐心突破一扇腐朽的门 Breaching a decaying Door with decades of patience |
12 | 正在分解一只披着绿色绒毛的熊地精尸体 Breaking down the body of a Bugbear, bedecked in green fuzz |
13 | 冒出苍白肉质的球体,中空且发出嘎嘎声 Budding with pale, fleshy orbs, hollow and rattling |
14 | 在小型礼拜堂的阴暗角落中结成块状 Caking the darkened corners of a small Chapel |
15 | 顶端覆盖着明亮的蓝色角状结构 Capped with brilliant blue, horn-shaped structures |
16 | 铺满洞穴,挤占稀有药用蘑菇的生长空间 Carpeting a cave, crowding out a rare Medicinal Mushroom |
17 | 紧贴在走廊墙壁上,位于关键的交叉角落 Clinging to a Corridor Wall, at a crucial intersecting corner |
18 | 聚集在洞穴蝗虫的外壳周围 Clustering around a Cave Locust Carapace |
19 | 正在一片描绘狩猎场景的彩色地毯上繁殖 Colonizing a colorful Carpet depicting a Hunting Scene |
20 | 正在堆肥一块藏有硬币的垫子 Composting a coin concealing Cushion |
21 | 缓慢而谨慎地朝一具已故矮人的尸体爬行 Creeping deliberately toward a deceased Dwarf |
22 | 由一位地精草药师培育,训练于行军曲调中 Cultivated by a Hobgoblin Herbalist, trained in Marching Tunes |
23 | 在冰川般缓慢的华尔兹中催眠般地舞动 Dancing hypnotically in a glacially slow waltz |
24 | 使毒贩耳聋,寻找梦帽菇 Deafening a Drug Dealer, searching for Dreamcaps |
25 | 不和谐地尖叫,僵尸蹒跚而行 Discordantly screeching as Zombies lurch through |
26 | 淹没附近争吵的强盗声 Drowning out bickering Bandits nearby |
27 | 用引发喷嚏的孢子为地牢墙壁除尘 Dusting dungeon walls with sneeze-inducing spores |
28 | 回响在整个建筑群中,因兽人而惊扰 Echoing throughout the complex, disturbed by an Orc |
29 | 发出高频声波激怒狗群 Emitting high-pitched frequencies that antagonize Dogs |
30 | 环绕着菌人遗骸,几乎带着崇敬之情 Encircling Myconid remains, almost reverently |
31 | 正在啃食一名战士腐烂的尸体 Feasting on a Fighter’s festering corpse |
32 | 正在填满一个曾经装过卷心菜的板条箱 Filling a crate, once containing Cabbages |
33 | 在滴水的钟乳石附近聚集成湿润的团块 Gathering in moist clumps near a dripping Stalactite |
34 | 在一具巨型骨架旁发芽,靠近一把巨大的剑 Germinating on a Giant skeleton, near a massive Sword |
35 | 生长在诱人的陷阱门下方 Growing on the underside of a tempting Trap Door |
36 | 向附近的蟹蛛群发出警告的咆哮声 Growling a warning to a nearby Crab Spider Colony |
37 | 预示着穴居人恶臭萨满的到来 Heralding a Troglodyte Stench Shaman’s arrival |
38 | 作为一位异常健谈的树妖的家园 Home to an unusually chatty Dryad |
39 | 用猫头鹰般的叫声对笨拙的骷髅发出鸣叫 Hooting with strigine sounds at a clumsy Skeleton |
40 | 栖息着一群完全无耳的洞穴精灵 Housing a colony of completely earless Cave Sprites |
41 | 哀嚎着,仿佛洞穴蟹正在剪掉它的菌盖 Howling mournfully as a Cave Crab clips off caps |
42 | 在宝箱表面滋生蔓延 Infesting the surface of a Treasure Chest |
43 | 入侵哥布林垃圾堆,堆满破碎的小玩意 Invading a Goblin Garbage pile, full of broken baubles |
44 | 刺耳难忍:它们的尖叫声如同受困少女的呼救 Jarring to overhear: Their shriek sounds of distressed Damsel |
45 | 因摇曳的火把而持续发出哀鸣 Keening continuously due to a sputtering Torch |
46 | 安全地生活在天花板上,但仍容易被惊动 Living safely on the ceiling, but still easily startled |
47 | 隐约可见,膨胀至近乎食人魔的大小 Looming, having ballooned to nearly the size of an Ogre |
48 | 引诱当地人处理闯入的陷阱发现者 Luring locals to deal with a trespassing Trap-Finder |
49 | 迅速成熟,频繁由蜥蜴人喂养 Maturing rapidly, frequently fed by Lizard Men |
50 | 轻声呻吟,同时将一头牛头人碾成腐殖质 Moaning softly as they mulch a Minotaur |
51 | 被撕碎的传教士的静音卷轴所压制 Muffled by a mauled Missionary’s Silencing Scroll |
52 | 固执地朝着一头死驴缓慢移动 Mulishly inching toward a dead Donkey |
53 | 由耳聋女巫培育,为获取珍贵的歌唱奶酪 Nurtured by wax-eared Witches, for a valuable Singing Cheese |
54 | 遮蔽本层地牢的马赛克地图 Obscuring a mosaic map of this dungeon level |
55 | 在一具发臭的枭熊尸体上过度生长 Overgrowing a fusty Owl Bear carcass |
56 | 悬在尸骨坑上方,竭力伸向骨头 Overhanging a charnel pit, straining to reach the bones |
57 | 刺破石质寂静,发出震耳欲聋的尖啸 Piercing the stony silence with an ear-splitting Squeal |
58 | 若煮成茶,对扭曲野兽具有毒性 Poisonous to Warp Beasts, if brewed in a Tea |
59 | 拥有管状、分级的类似器官的管道排列 Possessing tubular, graduated ranks of organ-like Pipes |
60 | 阻止绿色粘液从水闸中涌出 Preventing Green Slime from surging through a sluice |
61 | 被药剂搅拌师珍视,用以提升清醒度 Prized by Potion Stirrers to improve wakefulness |
62 | 发出尖锐的叫声,使上方的蝙蝠陷入混乱 Producing a shrill shout, confusing the Bats above |
63 | 在干涸池塘的死鱼上迅速繁殖 Proliferating rapidly on dead Fish in a dried-up Pool |
64 | 喷出致幻预言孢子:未来声音的片段 Puffing hallucinogenic Prophecy Spores: Snatches of Future Sounds |
65 | 在老鼠啃掉后,悄悄长出新的吵闹菌褶 Quietly sprouting new noisy Gills after Rats gnawed them off |
66 | 由于光感受器失灵而发出喧闹的警报声 Raising clamorous hue and cry due to haywire photoreceptors |
67 | 形似竖琴,布满病态粘稠的菌丝 Resembling harps with sickly, sticky mycelium filaments |
68 | 由于拱形天花板的存在,声音在整个空间内回荡 Reverberating throughout, thanks to a vaulted ceiling |
69 | 随气流中腐肉气味升起 Rising in response to cloying carrion on the air currents |
70 | 用守序语言尖叫一个词:警惕 Screaming a single word in Lawful: Vigilance |
71 | 在缓慢行进时散发出难闻的气味薄膜 Shedding a smelly film as they slowly traipse |
72 | 蹒跚进入鸣叫群体以交换孢子 Shuffling into a chirping mass to exchange spores |
73 | 向阴影发出信号,表明有猎物存在 Signaling to Shadows that pickings are present |
74 | 唱着催眠的摇篮曲,而非发出尖啸声 Singing a somnolent lullaby instead of Shrieking |
75 | 以刺耳的序列发出声响:一片喧嚣的嘈杂声 Sounding off in strident sequence: a cacophony of racket |
76 | 在图书馆中蔓延并吞噬无价的卷轴 Spreading and devouring the priceless Scrolls in a Library |
77 | 好奇地对一只发光飞蛾发出吱吱声 Squeaking inquisitively at a bioluminescent Moth |
78 | 惊醒了正在睡觉的豺狼人佣兵 Startling a sleeping Gnoll Sell-sword |
79 | 散发着烈酒的气味,正在发酵陈年土豆 Stinking of strong drink as they ferment old Potatoes |
80 | 阴郁地散发着病态的淡绿色光辉 Sullenly glowing with a sickly chartreuse effulgence |
81 | 召唤一只好奇的石化蜥蜴,将其与食物联系在一起 Summoning a curious Basilisk, associating them with food |
82 | 受扰时,肿胀的脓疱发出响亮喘息声:如风笛般 Swelling pustules loudly wheeze when disturbed: Bagpipe-y |
83 | 与附近的藏红花黄霉菌共生关联 Symbiotically associated with saffron Yellow Mold nearby |
84 | 味道如交响乐般独特美味,在毒素发作前尤为可口 Tasting like a Symphony, uniquely delicious before Toxin takes hold |
85 | 顶部带有铙钹状帽盖,会发出叮当碰撞声 Topped with Cymbal-like Caps that clatter and crash |
86 | 用刺耳的叫声引发小石块或钟乳石的雨落 Triggering a rain of small rocks/stalactites with their loud cries |
87 | 以号角声和喇叭声迎接他们的生命法师 Trumpeting tuckets and fanfares, to greet their Vivamancer |
88 | 缓慢转过拐角,发出咯吱咯吱的声响 Turning slowly around a corner with squelching sounds |
89 | 破坏隐形追猎者的潜行企图 Undermining an Invisible Stalker’s attempts at Stealth |
90 | 贪婪地吞噬一名牧师的尸体 Voraciously consuming the corpse of a Cleric |
91 | 缓慢蹒跚地走过一座摇摇欲坠的桥梁 Waddling ponderously across a rickety bridge |
92 | 徒劳地对一个尸妖哀嚎 Wailing fruitlessly at a Wight |
93 | 唤醒沉睡中的石像鬼,打断它关于毛茸茸绵羊的美梦 Waking up a Golem from pleasant dreams of Wooly Sheep |
94 | 在水下发出湿润的颤音,如同约德尔唱腔 Warbling with a wet Yodel, underwater |
95 | 向邪恶巫师警告有入侵者进入她的圣所 Warning a Wicked Wizard of intruders to her Sanctum |
96 | 通过微观啃咬削弱木制地板 Weakening a wooden floor with their microscopic chewing |
97 | 经受频繁的图尔真菌法师的收割 Weathering frequent Harvests from a Thoul Fungomancer |
98 | 在上方滴落的水流下轻声呜咽 Whining softly under a trickle of water from above |
99 | 每小时鸣叫,作为精巧水钟的一部分 Whistling every hour as part of an ingenious Water Clock |
100 | 制琴师寻找它们的木质茎干来制作魔法乐器 Zither makers seek their woody stems for Magical Instruments |
^table |