活动-巨地鼠
dice: [[活动-巨地鼠^table]]
| dice: 1d100 | 活动-巨地鼠 |
|---|---|
| 1 | 激怒半身人农民,摧毁他们的卷心菜作物 Aggravating Halfling farmers by ravaging their cabbage crop |
| 2 | 惊动一群蜜蜂 Alarming a swarm of Bees |
| 3 | 漫步在一根倒塌的柱子上 Ambling up a collapsed Column |
| 4 | 正在攻击一只绵羊大小的蜗牛 Attacking a Snail, the size of sheep |
| 5 | 对看不见的敌人发出吱吱的警告声 Barking a squeaky warning to unseen enemies |
| 6 | 用针状牙齿啃咬巨型蘑菇 Biting into a massive Mushroom with needle-like teeth |
| 7 | 因接触黄霉而喘息不止 Breathing with a wheeze after exposure to Yellow Mould |
| 8 | 残忍地虐待一只投弹甲虫 Brutalizing a Bombardier Beetle |
| 9 | 在一棵巨大的古老白蜡树根部挖掘 Burrowing at the base of a massive, ancient Ash Tree |
| 10 | 从地底猛然冲出,捕捉一只巨型蜈蚣 Bursting forth from the earth to snatch a Giant Centipede |
| 11 | 沿着走廊朝你疾冲而来 Careening down a corridor towards you |
| 12 | 用锋利的颚部捕捉一只大型洞穴蟋蟀 Catching a large Cave Cricket in snapping jaws |
| 13 | 正在啃咬一篮被遗弃的金苹果 Chomping on an abandoned basket of Golden Apples |
| 14 | 攀爬上大地精的躯干:直取头部 Clambering up a Hobgoblin’s torso: going for the head |
| 15 | 从柱顶灵巧地爬下 Climbing skillfully down from a top a Plinth |
| 16 | 将美味的萝卜藏入储藏处以备不时之需 Concealing tasty Turnips in a cache for leaner times |
| 17 | 利用巨型鼹鼠的隧道 Co-opting a Giant Mole tunnel |
| 18 | 在巢穴入口处抵御一只巨型蝎子的入侵 Defending the entrance to their burrow from a Giant Scorpion |
| 19 | 恐吓一群新手冒险者:逃跑 Demoralizing a party of greenhorn Adventurers: fleeing |
| 20 | 察觉到土壤下蠕动的巨型蛴螬 Detecting a wriggling Giant Grub beneath the soil |
| 21 | 吞噬树妖幼苗 Devouring Dryad seedlings |
| 22 | 疯狂地挖掘一条和你手臂一样长的蚯蚓 Digging furiously after an Earthworm as long as your arm |
| 23 | 用敏感的鼻子探测地下的块茎 Dowsing for buried Tubers with their sensitive snout |
| 24 | 在泥潭中挖掘,寻找肥美的青蛙作为美食 Dredging a puddle in search of tasty fat Frogs |
| 25 | 驱赶一个全副武装的巨型哥布林保镖 Driving off a massive, well-armed Goblin Bodyguard |
| 26 | 散发出类似臭鼬的难闻麝香 Emitting an unpleasant, skunk-like musk |
| 27 | 从一堆垃圾和破布中突然钻出 Erupting out from a pile of rubbish and rags |
| 28 | 挖掘肥沃土壤以建造育雏巢穴 Excavating loamy soil to form a brooding den |
| 29 | 与食人魔战斗且毫不退缩 Fighting an Ogre and not backing down |
| 30 | 抖动着胡须,品味着空气中的气息 Flicking their whiskers, tasting the air |
| 31 | 挖掘时扬起大量尘土 Flinging a prodigious amount of dirt up as they delve |
| 32 | 口吐白沫,狂怒吐唾:狗头人畏缩不前 Foaming at the mouth and spitting mad: Kobolds cowering |
| 33 | 正在搜寻掉落的坚果和种子 Foraging for fallen nuts and seeds |
| 34 | 吓唬一群老兵 Frightening a group of Veterans |
| 35 | 凶猛地撕咬一只惊恐的豺狼人 Gnashing ferociously at a terror-stricken Gnoll |
| 36 | 对熊地精彻底狂暴 Going completely berserk on a Bugbear |
| 37 | 守护着一只死去的蚓螈,打算将其作为数周的食物 Guarding a dead Caecilia that they intend to feast on for weeks |
| 38 | 在罕见的合作中猎杀行军蚁 Hunting Driver Ants in a rare example of cooperation |
| 39 | 徒劳地冲向一尊活体雕像 Hurling themselves fruitlessly at a Living Statue |
| 40 | 吸入一整堆白蚁 Inhaling an entire mound of Termites |
| 41 | 正在领地内巡视,寻找入侵者的迹象 Inspecting their territory for signs of interlopers |
| 42 | 专注地嗅闻一瓶洒出的增长药水 Intently sniffing a spilt vial containing a Potion of Growth |
| 43 | 调查一个懦弱矮人逃跑时丢弃的头盔 Investigating a cowardly Dwarf’s helmet, cast off when he fled |
| 44 | 跳到山狮背上:利爪与獠牙齐发 Jumping onto the back of a Mountain Lion: claws & teeth blazing |
| 45 | 专注聆听以定位其滑行的巨型蛞蝓猎物 Listening intently to locate their slithering Giant Slug prey |
| 46 | 生活囤积:储存被其毒液麻痹的猎物 Live hoarding: storing prey they’ve paralyzed with their venom |
| 47 | 在树篱迷宫中漫无目的地游荡 Meandering through a hedge-maze |
| 48 | 威胁一位酒商及其满载酒桶的骡子 Menacing a Wine Merchant and his cask-laden Mule |
| 49 | 在尖啸者开始嚎叫后,盲目地四处乱窜 Muddling about “blindly” after a Shrieker begins to caterwaul |
| 50 | 心满意足地啃食着一只蟹蜘蛛 Munching contentedly on a Crab Spider |
| 51 | 麻醉一只过于好奇的狼 Narcotizing a Wolf that got a little too curious |
| 52 | 正在啃食一名死去的强盗 Nibbling on a dead Bandit |
| 53 | 在落叶中嗅探,寻找营养丰富的蝾螈 Nosing through leaf litter, in search of nutritious Newts |
| 54 | 摧毁掉落的背包及其中的口粮 Obliterating a dropped backpack and the Rations it contained |
| 55 | 将一只枭熊赶出她的巢穴,实在太过麻烦 Ousting an Owlbear from her den, just too much trouble |
| 56 | 看到另一只巨型鼩鼱时感到愤怒 Outraged at the sight of another Shrew |
| 57 | 制服一只行军蚁,逐一咬断其腿部 Overpowering a Driver Ant, biting off legs one at a time |
| 58 | 巡逻领地,寻找配偶 Patrolling their patch, on the lookout for a mate |
| 59 | 用爪子扒弄一桶腌黄瓜 Pawing at a barrel of Pickles |
| 60 | 用冲突的回声定位声音迷惑一群蝙蝠 Perplexing a swarm of Bats with conflicting echolocation sounds |
| 61 | 从上方扑向毫无防备的食尸鬼 Pouncing from above onto an unsuspecting Ghoul |
| 62 | 几乎专门捕食数量过多的腐尸爬行者 Preying almost exclusively on overpopulated Carcass Crawlers |
| 63 | 在黏土排水管中潜行:回响着溅水声 Prowling through a clay drainpipe: echoing, splashing sounds |
| 64 | 故意挑衅一条岩蟒 Purposefully antagonizing a Rock Python |
| 65 | 追寻烤羊肉的香气 Pursuing the fragrant smell of roasting Mutton |
| 66 | 对困惑且完全免疫的石像鬼大发雷霆 Raging at a bemused and completely immune Gargoyle |
| 67 | 撕开一个大块粗麻布包裹的奶酪轮 Rending open a big wheel of burlap wrapped Cheese |
| 68 | 在焦虑的侏儒要塞附近四处翻找 Rooting around near a worried Gnome stronghold |
| 69 | 在翻找恶臭的穴居人垃圾 Rummaging through pungent Troglodyte garbage |
| 70 | 吓跑一只多事的巨型雪貂 Scaring away a nosy Giant Ferret |
| 71 | 大口吞食散落的谷物,几乎不咀嚼 Scooping up mouthfuls of spilt grain, barely chewing |
| 72 | 尖叫声响起,它猛地扑向一名侍僧 Screaming commences as it launches itself onto an Acolyte |
| 73 | 因蜥蜴人坚守阵地而怒火中烧 Seething with fury as Lizard Men manage to hold their ground |
| 74 | 从翻倒的巨型黄蜂巢中铲出幼虫塞入口中 Shoveling larvae from a toppled Giant Wasp nest into their mouth |
| 75 | 撕碎一袋红薯 Shredding a sack of Sweet Potatoes |
| 76 | 嗅闻巨型蟾蜍留下的泥泞足迹 Smelling the muddy tracks left by a Giant Toad |
| 77 | 巨鼩幼崽的吱吱声围绕着一位骄傲且充满防御性的母亲 Squeaking of shrewlets surrounds a proud and defensive mother |
| 78 | 眯着珠子般的眼睛盯着够不到的栖息中的吸血蝙蝠 Squinting with beady eyes at a Stirge roosting out of reach |
| 79 | 嗅到她的施法材料包后,悄悄跟踪一个中等体型的生物 Stalking a Medium after getting a whiff of her component pouches |
| 80 | 惊扰坚韧的狂战士,夜晚扎营休息 Startling hardy Berserkers, bivouacking for the night |
| 81 | 偷窃获奖南瓜,滑稽地滚动它 Stealing a prize-winning Pumpkin, rolling it comically |
| 82 | 以闪电般的速度攻击一条盘绕的巨型响尾蛇的颈部 Striking, lightning fast, at the neck of a coiled Giant Rattler |
| 83 | 突然跃上一只锈蚀怪 Suddenly leaping onto a Rust Monster |
| 84 | 用过度活跃的鼻子在残渣中四处扫荡 Sweeping through detritus with an over-active nose |
| 85 | 被巨型臭虫喷到后正在发脾气 Tantruming after being sprayed by a Giant Stinkbug |
| 86 | 撕开洞穴蝗虫的外壳 Tearing into the carapace of a Cave Locust |
| 87 | 因刺耳的噪音暂时“失明”并陷入恐慌 Temporarily “blinded” by a cacophonous racket and panicked |
| 88 | 吓唬战马,甩下其圣骑士骑手 Terrifying a Warhorse, bucking off her Paladin rider |
| 89 | 追踪胶质立方体,一种独特的嗜好 Tracking Gelatinous Cube, an acquired taste |
| 90 | 正在挖掘一座古老墓冢的侧面 Tunneling into the side of an ancient Barrow |
| 91 | 在嗅到另一只雄性后,愤怒地抽动尖尖的鼻子 Twitching their pointy snout in anger after smelling another male |
| 92 | 正在破坏一座纪念勇敢吸血鬼猎人的纪念碑 Undermining a Monument to a brave Vampire Slayer |
| 93 | 在废弃的帐篷中大声地嗅探翻找 Vociferously snuffling through an abandoned Tent |
| 94 | 贪婪地啃食独眼巨人最珍视的藤蔓 Voraciously eating a Cyclops’ most treasured vines |
| 95 | 涉水过池,因厚毛而几乎未湿 Wading across a pool of water, barely getting wet thanks to thick fur |
| 96 | 正在哺育一大窝幼崽,异常敏感易怒 Weaning a large litter and extra touchy |
| 97 | 在啃食铁松种子时磨损牙齿 Wearing down their teeth as they gnaw on Ironcone seeds |
| 98 | 来回扫动地板,跟随气味来回移动 Whisking the floor, to-and-fro as they follow a scent |
| 99 | 正在拓宽洞穴入口以便引入一只火甲虫 Widening the entrance to their burrow to bring in a Fire Beetle |
| 100 | 在布满陷阱的房间中曲折穿行 Zig-zagging their way across a very trapped room |
| ^table |