活动-巨型覆天雕
dice: [[活动-巨型覆天雕^table]]
| dice: 1d30 | 活动-巨型覆天雕 |
|---|---|
| 1 | 以数英里外都能听到的鸣叫宣告其存在 Announcing their presence with a cry heard for miles |
| 2 | 守护着古代邪恶精灵血脉最后一位的监狱 Guarding the Prison of the last in a line of Ancient, Evil Elfs |
| 3 | 迅速攀升以藏身于云层之中 Ascending swiftly to conceal themselves among the clouds |
| 4 | 在惊恐的霍布林堡垒上空盘旋 Hovering above a terrified Hobgoblin Fortress |
| 5 | 遮蔽阳光:阴影将白昼变为黑夜 Blotting out the sun: Shadow turning day to night |
| 6 | 降落时向侏儒村庄赠送脱落的羽毛作为礼物 Landing with shed Feather gifts for a Gnome Village |
| 7 | 正携带着一只美味的泰坦巨兽飞走 Carrying off a tasty Titanothere |
| 8 | 威胁混乱王国,摧毁桥梁与道路 Menacing a Chaotic kingdom, destroying bridges and roads |
| 9 | 与空中红龙发生冲突,高悬于头顶 Clashing with an airborne Red Dragon, high overhead |
| 10 | 从天空俯冲攻击霸王龙,撞击震撼大地 Plunging from the sky to attack a T. Rex, strike shakes the earth |
| 11 | 蹲下直视独眼巨人的眼睛 Crouching to peer directly into the eye of a Cyclops |
| 12 | 主持与所有鸟类代表的会议 Presiding over a conference with representatives from all Birds |
| 13 | 向饥饿的尼安德特人分发急需的肉食 Distributing much needed meat to starving Neanderthals |
| 14 | 栖息于废弃的云巨人城堡中 Roosting in an abandoned Cloud Giant Castle |
| 15 | 向火巨人要塞投掷巨大石块 Dropping enormous boulders on a Fire Giant Stronghold |
| 16 | 驱散入侵的邪恶强盗军队以保护城镇 Scattering an invading army of wicked Brigands to protect a town |
| 17 | 在该地区通过狂暴手段推行残酷的和平教义 Enforcing a brutal doctrine of Peace through Fury in the region |
| 18 | 寻找一位智者来记录她辉煌的回忆录 Seeking a Sage to record her magnificent memoirs |
| 19 | 在遥远的火山口内,用羽毛搭建巨大的巢穴 Feathering a massive nest, inside a distant Caldera |
| 20 | 发出刺耳、震碎耳膜的尖啸,能够融化亡灵 Shrieking with a piercing, ear-shattering scream that melts Undead |
| 21 | 将乳齿象肉条喂给幼鸟 Feeding strips of Mastodon to their young |
| 22 | 从山顶抓起一座邪恶神殿,将其抛入海中 Snatching an Evil Temple from a mountaintop to fling into the sea |
| 23 | 在数里格外的海洋中捕鲸 Fishing for Whale in Oceans many leagues away |
| 24 | 快速飞过时,推倒邪恶领主的城堡 Toppling a Wicked Lord’s castle, with a quick fly-by |
| 25 | 凝视远方战场上营火的闪烁 Glaring at the campfires of a distant battlefield |
| 26 | 高耸在帮助梳理羽毛的哈夫林村庄之上 Towering over the Halfling Hamlet that helps preen their Feathers |
| 27 | 优雅滑翔,连云朵都显得渺小 Gliding gracefully, dwarfing even the clouds |
| 28 | 展开沾满相当于小池塘露水的翅膀以晾干它们 Unfurling wings wet with a small ponds’ worth of dew to dry them |
| 29 | 紧抓山壁,凿刻岩石 Grasping firmly onto a mountain side, gouging the stone |
| 30 | 翱翔天际时完全遮蔽了太阳 Utterly eclipsing the Sun as they soar overhead |
| ^table |