活动-巨鼠
dice: [[活动-巨鼠^table]]
dice: 1d60 | 活动-巨鼠 |
---|---|
1 | 地精被攻击时发出可怕的尖叫声 Awful, yelping screams as a Kobold is attacked |
2 | 伤害一只腐尸爬行者,而其他老鼠在静止的愤怒中蹲伏 Injuring a Carcass Crawler, as others crouch in motionless rage |
3 | 正从一只死去的蟹蜘蛛身上咬下大块肉来啃食 Biting crunching chunks out of a dead Crab Spider |
4 | 紧咬住蜥蜴人的腿部,痛苦地嘶嘶作响 Latching onto the leg of a Lizard Man, hissing in pain |
5 | 欺凌鼠群中的弱小成员 Bullying the runt of the Colony |
6 | 围攻商人,迷路且极度恐惧 Mobbing a Merchant, hopelessly lost and frightened |
7 | 追逐一只受惊的猫,形势逆转 Chasing after a distressed Cat, tables having turned |
8 | 使仅持干草叉的农民陷入恐慌 Panicking a Peasant armed with only a pitchfork |
9 | 若被喂食,会触发一扇秘门 Conditioned to trigger a secret door if offered Food |
10 | 肆虐储存,为严冬囤积的物资 Ravaging stores, stockpiled for a brutal winter |
11 | 悄悄接近一位法师,研究她的法术书 Creeping up on a Medium, studying her Spellbook |
12 | 慌乱地躲避一只颤动的赭色胶质怪 Scrambling to get out of the way of a quivering Ochre Jelly |
13 | 用它们肮脏的喋喋不休亵渎了一座曾经美丽的神殿 Defiling a once beautiful Shrine with their mangy chattering |
14 | 自信地对地精保镖发出咆哮 Snarling confidently at a Goblin Bodyguard |
15 | 正在啃食几袋发霉发臭的土豆 Devouring some sacks of moldering and stinking potatoes |
16 | 惊动盗贼,在门边倾听 Startling a Thief, listening at a Door |
17 | 拖拽一名昏迷的牧师进入一个曾经有栅栏的排水口 Dragging an unconscious Cleric into a once grated drain |
18 | 饥饿的豺狼人,被困在高耸的石台上并被包围 Starving a Gnoll, trapped and surrounded on a tall stone plinth |
19 | 挖掘宽敞的巢穴,到处是排泄物和泥土 Excavating a spacious den, leavings and dirt abound |
20 | 通过隧道网络从附近的熊地精那里偷取物资 Stealing supplies from nearby Bugbears via a tunnel network |
21 | 以几乎遍布每一处表面的荧光真菌为食 Feeding on florescent fungus, sprouting from nearly every surface |
22 | 用黄霉孢子污染它们接触的一切 Tainting everything they touch with Yellow Mould spores |
23 | 口吐白沫,极度恐水 Frothing at the mouth and desperately hydrophobic |
24 | 在隧道中四处穿行,已经数不清有多少个盾牌大小的洞了 Tunneling throughout, lost count of the # of buckler-sized holes |
25 | 在雕像底座上磨砺它们那威胁性的牙齿 Grinding down their menacing teeth on the base of a Statue |
26 | 正在角落解开一团厚重的绳索 Unravelling a thick coil of rope, cast off in a corner |
27 | 在废弃祭坛内挖洞筑巢 Hollowing out a home inside an abandoned Altar |
28 | 通过抢夺美味食物激怒一群贪婪的食尸鬼 Upsetting a pack of ravenous Ghouls by snatching tasty morsels |
29 | 携带着一种魔法疾病,使受害者只能说地精语 Hosting a Magical Disease that makes victims speak only in Goblin |
30 | 伤害了一条滑向拳头大小粉红幼崽的巨蛇 Wounding a Giant Snake that slithered to close to fist-sized pink pups |
31 | 笨拙地挣扎着挤过一个太小的洞 Awkwardly struggling to squeeze through a too small hole |
32 | 污染原本纯净的水源 Befouling an otherwise perfectly pure water source |
33 | 携带着可怕的狂战士瘟疫的剧毒菌株 Carrying a virulent strain of the dreaded Berserker Pox |
34 | 聚集在角落,躲在一个破损的板条箱后面 Clustering in a corner, behind a broken crate |
35 | 尾部相连:一只令人作呕又引人入胜的鼠王 Conjoined at the tail: A disgustingly fascinating Rat King |
36 | 污染一桶刚扬过的谷物 Contaminating a barrel of recently winnowed grain |
37 | 因强盗而畏缩,挥舞着明亮的火把 Cowering from a Bandit, brandishing a bright Torch |
38 | 灵巧地游过一片咸水池,湿漉漉且闪闪发光 Deftly swimming across a brackish pool, wet and glistening |
39 | 正在啃食一幅褪色且积满灰尘的挂毯边缘 Eating the hems of a faded and dusty tapestry |
40 | 正在剥一个不幸战士的皮,其武器和盔甲已被洗劫一空 Flensing an unfortunate Fighter, already looted of arms/armor |
41 | 甩动着长须,四处嗅探寻找食物 Flicking long whiskers as they snuffle about for food |
42 | 在附近吸血鬼的指使下聚集 Gathering at the behest of a nearby Vampire |
43 | 在门底或家具底部啃出深深的凹槽 Gnawing deep gouges in the bottom of doors/furniture |
44 | 好奇地调查一个掉落的背包 Investigating a dropped Backpack inquisitively |
45 | 跃过非常坚固的架子 Leaping across very sturdy shelves |
46 | 墙壁内传来更多老鼠活动的低沉抓挠声 Muffled scratching as more maneuver within the walls |
47 | 在翻倒的桌子后面筑巢,桌子被推到一旁 Nesting abaft an overturned Table, shoved to the side |
48 | 在一堆垃圾中喧闹地翻找 Noisily rummaging through a pile of refuse |
49 | 时不时从黑暗的藏身处探出头来窥视 Periodically peeking out from darkened bolt holes |
50 | 追赶着同族成员,拖拽着一只洞穴蝗虫的腿 Racing after a colony member, hauling a Cave Locust leg |
51 | 浑身布满携带疾病的跳蚤 Riddled with disease bearing Fleas |
52 | 从破旧地毯下成群翻滚而出 Roiling en masse from beneath a threadbare rug |
53 | 在区域内四处奔走,往返于它们的藏身之处 Scurrying to-and-from their hiding places throughout the area |
54 | 用苍白颤动的鼻子嗅探空气 Sniffing the air with pale twitching noses |
55 | 用它们的存在破坏饥饿半身人的晚餐 Spoiling a hungry Halfling’s supper with their presence |
56 | 大声吱吱叫着,为争夺一块发霉的面包而争吵 Squeaking loudly as they squabble over a stale chunk of bread |
57 | 顽强地啃咬一根重要的打结绳索 Tenaciously chewing through an important, knotted Rope |
58 | 因极度饥饿而虚弱,彼此窥视对方的弱点 Utterly famished from lack of food, eyeing each other for weakness |
59 | 察觉到远处的脚步声后转向角落 Veering into corners after sensing distant footfalls |
60 | 在翻滚的毛皮和利齿中扭动 Writhing in a seething ball of fur and teeth |
^table |