活动-杀人蜂

dice: [[活动-杀人蜂^table]]

dice: 1d100活动-杀人蜂
1对路过的牛头人发出激烈的嗡嗡声 Aggressively thrumming at a passing Minotaur
2停落在一株巨大的杜鹃花上 Alighting on an enormous Azalea
3袭击敌对蜂巢,死蜂遍地 Assaulting a rival Hive, dead Bees abound
4躲避一群巨型蟾蜍,因损失了几只工蜂而逃离 Avoiding a pool of Giant Toads after losing several Drones
5驱逐一位前国王,因其已无利用价值 Banishing a former King, outlived his usefulness
6身着黑黄相间服饰,手持长矛的小精灵 Bearing Black and Yellow garbed, Lance-wielding Pixies
7与一棵巨大的夹竹桃树人建立友谊 Befriending a colossal Oleander Treant
8被樱桃树精的花束迷惑,醉醺醺地踉跄而行 Bewildered by a Cherry Dryad’s bouquet, blundering boozily
9用蜂群遮蔽光线 Blotting out the light with their Swarming
10在古老的圆形剧场中建造巨大的六边形蜂巢 Building their huge hexagon Hive in an ancient Amphitheatre
11笨拙地撞上盾牌大小的毛茛花 Bumbling into Buckler-sized Buttercups
12利用体温焚烧一只入侵的巨型黄蜂 Burning up an intrusive Giant Hornet with their body heat
13嗡嗡作响,声音刺耳,能在耳边回响数小时 Buzzing cacophonously, it rings in ears for hours
14携带着能引发喷嚏的花粉,藏于它们多毛的膝部 Carrying sneeze-inducing Pollen on their hairy knees
15正将一头尴尬的洞熊从它们的蜂巢旁驱赶走 Chasing an embarrassed Cave Bear away from their Hive
16在一片巨大的向日葵田上空盘旋 Circling a field of cyclopean Sunflowers
17正在攀爬一座屋顶色彩艳丽的巫师塔 Climbing a Wizard’s Tower with a gaudily painted Roof
18围绕返回的侦察蜂聚集,观察它们的舞蹈 Clustering around a returned Scout, to watch their Dance
19采集水分/晨露以备后续饮用 Collecting Moisture/Morning Dew to drink later
20聚集在一个滴落蜂蜜的龙头骨内 Congregating within a Honey-dripping Dragon Skull
21在冬眠的枭熊洞穴中建造蜂巢 Constructing their Hive in a hibernating Owl Bear’s Cave
22在地面爬行,因长途飞行而筋疲力尽 Crawling along the ground, exhausted from lengthy flight
23追逐一名惊恐的矮人 Darting after a terrified Dwarf
24保卫蜂巢,抵御一位入侵的炼金术士 Defending their Hive from an intrusive Alchemist
25发现一片巨型蒲公英的田野 Discovering a field of giant Dandelions
26俯冲袭击一只试图潜行的熊地精 Divebombing a Bugbear who was trying to be stealthy
27被当地的侏儒养蜂人部分驯化 Domesticated somewhat by local Gnome Apiarists
28满足地嗡嗡作响,腹部装满花蜜 Droning contentedly with nectar filled bellies
29从一根巨大无比的树干空洞中钻出 Emerging from a hollow in a monstrously large Log
30用闪亮的石头或黄金装饰蜂巢的外壁 Encrusting the exterior of their Hive with shiny stones/Gold
31用蜂蜡包裹一具无活动的魔像 Entombing an inert Golem in Wax
32正在挖掘一条通往废弃谷仓的新入口地道 Excavating a new entrance burrow into an abandoned Barn
33处决被虫草菌感染的蜂群成员 Executing a member of the Colony, corrupted by Cordyceps
34从巨大的忍冬花中汲取花蜜 Extracting nectar from elephantine Honey Suckle
35扇动翅膀以调节体温 Fanning their wings to thermoregulate
36正在给幼虫喂食珍贵的蜂王浆,加冕仪式即将举行 Feeding valuable Royal Jelly to Larva, coronation soon
37凶猛紧贴在钟乳石/树干上警戒 Fiercely clinging to Stalactites/Tree Trunks on Watch
38在令人难忘的巨大勿忘我花丛中来回飞舞 Flitting to and fro among unforgettably big Forget-Me-Nots
39在高空编队飞行,执行自杀式任务 Flying high in formation, on kamikaze missions
40危险地在巨大的捕蝇草附近觅食 Foraging dangerously close to an immense Venus Fly Trap
41频繁光顾半身人村庄的绿地,梳理着三叶草 Frequenting a Halfling Village Green, combing the Clover
42采集来自甜瓜大小李子上的青灰色花朵 Gathering glaucous bloom from Melon sized Plums
43守卫着那位不知怎的用舞蹈魅惑了它们的吟游诗人 Guarding the Bard that somehow Charmed them with Dance
44沉重地悬挂在开满花朵的苹果树枝上 Hanging heavily from Blossom filled Apple Branches
45在巨型狗鱼注视下,从莲属植物中采集花蜜 Harvesting Nectar from Nelumbo, while a Huge Gar watches
46孵化战士幼虫,仅以血蜜喂养 Hatching Warrior Larva, to be fed solely on Blood Honey
47将黄霉菌花粉储存在膝囊中 Hoarding Yellow Mould pollen in their knee sacs
48正朝着一大片石楠花田飞去 Homing in on a huge field of Heather
49在蜂巢入口周围耐心地徘徊 Hovering patiently around their Hive’s Entrance
50充满活力地嗡嗡作响,急切地遵循蜂后的命令 Humming with energy, eager to follow Queen’s commands
51猎杀那些愚蠢地决定袭击它们蜂巢的哥布林 Hunting Goblins who unwisely decided to raid their Hive
52在一座废弃的神庙中筑巢 Infesting an abandoned Temple
53正在向一位闯入的、满身肿块的食人魔注射毒液 Injecting an intruding, welt-covered Ogre
54闯入一位侍僧的净身仪式 Intruding on an Acolyte’s ablutions
55欢快地舞动,宣告发现了一朵巨硕无比的花朵 Joyously dancing to announce a Brobdingnagian Blossom
56保护蜂后免受饥饿蟹蛛的威胁 Keeping their Queen safe from a hungry Crab Spider
57揉搓蜂蜡以加热,用于修补蜂巢 Kneading Wax to warm it for repairs
58笨拙地降落在一只受惊的蜥蜴人身上 Landing clumsily on a startled Lizard Man
59满载着令人昏昏欲睡的花粉 Loaded down with Slumber inducing Pollen
60通过气味定位一个入侵的穴居人 Locating a Troglodyte Trespasser by Smell
61在巨大的万寿菊花丛中四处劫掠 Marauding among massive Marigolds
62无情地淘汰一位尊贵的蜂后 Mercilessly culling a venerable Queen
63挖掘大量碎石和泥土,以挖掘更深的蜂巢洞穴 Mining armfuls of pebbles and dirt to dig a deeper Hive Cave
64在赶走一只巨魔后,正在废弃的井中筑巢 Nesting down an Abandoned Well after kicking out a Troll
65喧闹地嗡嗡作响,迎接归来的侦察蜂 Noisily bombinating to greet returning Scouts
66翻动圆木,舔舐湿润的土壤 Overturning Logs to lap at moist Soil
67压倒一群强盗,正在挑选营地 Overwhelming a band of Brigands, selecting a Campsite
68在洒出的普朗克酒水坑中畅饮,醉醺醺且笨拙 Partaking in a puddle of spilled Plonk, intoxicated and clumsy
69危险地栖息在一棵梨树上 Perching precariously on a Pear Tree
70掠夺睡莲叶,无助的水妖精在一旁观望 Plundering Lily Pads while helpless Nixies watch
71徒劳地将刺扎入毫无察觉的骷髅体内 Plunging their Stings futilely into an oblivious Skeleton
72正在为一朵百年一遇的绝美花朵授粉 Pollinating a breathtaking Bloom, opens only every Century
73生产奇特产品:它们的蜂蜜能够解除诅咒 Producing a peculiar Product: their Honey Removes Curses
74守护着一座古老的石圈,上面刻有螺旋六边形符文 Protecting an ancient Stone Circle, spiral hexagon Glyphs
75将植物物质捣碎,制成用于卷轴的抢手纸张 Pulping plant matter to make a sought-after Paper for Scrolls
76正在为精灵花房做最后的装饰 Putting the final touches on a Pixie Bower
77四处寻觅足够大的花朵 Questing far and wide for Flowers of sufficient size
78正在追逐一只袭击了它们卵的拉戈德萨 Racing after a Rhagodessa that raided their Eggs
79修补因笨拙的山丘巨人造成的蜂巢损坏 Repairing Hive Damage, caused by a clumsy Hill Giant
80摩擦它们毛茸茸的脸颊,洒下耀眼的黄色花粉 Rubbing their fuzzy faces to shed brilliant Yellow Pollen
81牺牲自己以驱赶白猿 Sacrificing themselves to drive away White Apes
82正在寻找适合蜂群休息的地点 Searching for a suitable site for their Swarm to Sleep
83正在蜇刺一匹狂躁的半人马公马 Stinging a bucking Centaur Stallion
84远离家园,寻找幽魂之花 Straying far from home in search of Wraith-Blossoms
85在黑寡妇蜘蛛网中挣扎 Struggling in a Black Widow Spider’s Web
86误入萨提尔的庆典 Stumbling into a Satyr Celebration
87为携带烟雾的聪明糖果师提供甜味剂 Supplying sweeteners for clever, smoke bearing Confectioners
88蜂群围攻着一台半兽人攻城器械 Swarming on a Hobgoblin Siege Engine
89依次品尝多株郁金香 Tasting each of several Tulips in succession
90在精灵建造的古老绿玻璃屋附近繁衍生息 Thriving near an ancient Green Glass House, built by Elfs
91孜孜不倦地劳作,构建六边形的卵室 Toiling tirelessly, tessellating six-sided Egg chambers
92在禁忌恋人之间传递秘密信息 Transporting Secret Messages between forbidden Lovers
93前往熊人精心照料的花园 Travelling to a Werebear’s carefully cultivated Garden
94正在骚扰一位专门经营甜品的商人 Troubling a Trader, specializing in Sweets
95因魔法事故而能理解精灵语 Understanding the Elf tongue, thanks to a Magical Mishap
96深入地下,沉迷于一种发光的奇异真菌 Venturing underground, addicted to a strange glowing Fungus
97正在拜访一片广阔的紫色紫罗兰平原 Visiting a vast purple plain of Violets
98日夜不停地建造一座城堡形状的蜡质宫殿 Working day and night on a Citadel Shaped Wax Palace
99正困扰着一名战士,疯狂挥舞着他的火把 Worrying a Warrior, furiously waving his Torch
100贪婪地在芬芳的百日菊间疾飞穿梭 Zooming greedily among fragrant Zinnias
^table