活动-枭熊
dice: [[活动-枭熊^table]]
dice: 1d100 | 活动-枭熊 |
---|---|
1 | 彻底压倒一支兽人战团,羽毛与怒火齐飞 Absolutely overwhelming an Orc War Band, all feathers & fury |
2 | 不小心靠在树上挠痒时连根拔起了一棵树 Accidentally uprooting a tree by leaning against it to scratch |
3 | 自信地漫步于沙沙作响的落叶中 Ambling confidently through noisy, skittering leaf-fall |
4 | 仅以一对发光的、朝前的眼睛出现 Appearing only as a set of glowing, frontward facing eyes |
5 | 恶意地蓬松起羽毛鬃毛以显得更大 Balefully puffing up their feathered mane to appear larger |
6 | 驱逐已经能够自立的幼崽 Banishing cubs who are large enough to fend for themselves |
7 | 在灌木丛中横冲直撞,追逐一名强盗 Barreling through the brush after a Bandit |
8 | 为争夺领地与另一只猫头鹰熊激战,伴随着咆哮和喙的咬合声 Battling another over territory, with snarls and beak-snaps |
9 | 凶猛冲入一群大地精的阵型中 Charging ferociously into a formation of Hobgoblins |
10 | 追逐美洲狮上树,咆哮并撕扯树皮 Chasing a Cougar up a Tree, growling and rending the bark |
11 | 用锋利的爪子撕开装有口粮的箱子 Clawing open a Chest containing Rations with wicked talons |
12 | 在悬崖顶端的栖木上大声鸣叫 Croaking loudly from a perch atop a precipice |
13 | 蹲伏在后腿上,正欲扑向一匹飞马 Crouching on hind haunches, about to pounce on a Pegasus |
14 | 挖掘深沟,发现一个巨型鼠的洞穴 Digging deep gouges, unearthing a Giant Rat burrow |
15 | 通过发出不祥的鸣叫扰乱苦行僧的祈祷仪式 Disturbing a Dervish Prayer ceremony by hooting ominously |
16 | 用其锋利的喙拖拽一只死鹿 Dragging a dead Deer in its razor-sharp beak |
17 | 抛下一位明智地决定装死的矮人 Dropping a Dwarf who wisely decided to play Opossum |
18 | 栖居在仍有矿脉闪烁的废弃矿井中 Dwelling in an abandoned Mineshaft where seams still sparkle |
19 | 远处回荡着尖叫和嘶吼声,偶尔发出嘶嘶声 Echoing distant screams and shrieks, hissing occasionally |
20 | 从巨树根部缠绕的洞穴中钻出 Emerging from a tangled burrow at the base of giant Tree roots |
21 | 被一位非常害怕、吹奏长笛的吟游诗人所迷住 Enthralled by a very frightened, flute playing Bard |
22 | 为冬眠增肥,不幸地捕食了一头奶牛 Fattening up for hibernation on an unfortunate Dairy Cow |
23 | 将细长的肉条喂给叽叽喳喳的幼崽 Feeding slender strips of flesh to chirping her Cubs |
24 | 空气中回荡着响亮的叫声:交配季节即将来临 Filling the air with resounding calls: mating season approaches |
25 | 循着气味,喙贴地嗅探 Following a scent, beak to the ground and snuffling |
26 | 虎视眈眈地盯着一群正在烹饪晚餐的食尸鬼 Gazing tigerishly at a group of Thouls cooking their dinner |
27 | 小心翼翼地在柔软的巢中翻动带有斑点的大蛋 Gingerly turning large speckled Eggs over in a downy nest |
28 | 啃咬一副魔法马鞍,不见马匹或骑手踪影 Gnawing on a Magic Saddle, no horse or rider in sight |
29 | 用喙抓住一个挣扎的地精,带回巢穴 Grabbing a flailing Gnome in their beak to carry back to their den |
30 | 用紧闭的喙发出低吼,同时抓挠着恼人的跳蚤 Growling through a clenched beak as they scratch irritating fleas |
31 | 恶意地鸣叫,令听者血液凝固 Hooting malevolently and turning the blood of listeners cold |
32 | 以令人毛骨悚然的方式嚎叫,后腿被陷阱困住 Howling in a blood-curdling fashion, their hind leg snared in a Trap |
33 | 带着缺陷狩猎:喙上缺了一大块锯齿状的碎片 Hunting with a handicap: a large jagged chunk is missing from beak |
34 | 打扰了原本分心的冒险队伍的休息 Interrupting the rest of an otherwise distracted Adventuring Party |
35 | 肩间瘙痒,边呻吟边在树上抓挠 Itching between the shoulders, moaning as they scratch on Trees |
36 | 猛然后仰头部,试图吞下一只羔羊 Jerking their head backwards as they attempt to swallow a Lamb |
37 | 跳到一只毫无察觉的麋鹿背上,用爪子猛烈抓挠 Jumping onto the back of an oblivious Elk, raking with claws |
38 | 用自己收集的绒毛为一窝蛋保暖 Keeping a clutch of Eggs warm with her own harvested down |
39 | 向蜥蜴人猎人猛扑过去 Launching herself at Lizard Men hunters |
40 | 专注聆听强盗们扎营的声音 Listening intently to the sounds of Brigands setting up camp |
41 | 在游侠同伴身后不祥地徘徊 Looming forebodingly behind his Ranger Companion |
42 | 从无法承重的栖息处跌落,大声着陆 Loudly landing after falling off a perch that couldn’t support weight |
43 | 拖着一只拥有闪亮金色羊毛的母羊在泥泞的地面上行走 Lugging an Ewe with brilliant Gold wool along the muddy ground |
44 | 蹒跚地从捕获者处摇晃着逃离,身后拖着叮当作响的锁链 Lumbering woozily from Captors, rattling chain dragging behind |
45 | 猛冲向一只冷笑的蝎尾狮,脸上插满了刺 Lunging at a sneering Manticore, face pincushioned by Quills |
46 | 在配偶死亡后四处劫掠 Marauding after the death of their mate |
47 | 猛击一个中型生物,收集用于解剖的颗粒物 Mauling a Medium, collecting Pellets for dissection |
48 | 模仿捕兽者,破坏陷阱装置 Mocking a Trapper by disabling a Deadfall |
49 | 在河里跌倒后,浑身泥泞,情绪低落 Moping and mud-covered after falling into a river |
50 | 筑巢中,其中一大块实际上是一根扭曲的魔法杖 Nest-building, one larger piece is actually a gnarled Magical Staff |
51 | 快速点头并旋转头部画圈 Nodding and moving their rotating head in quick circles |
52 | 听从一位瘦削德鲁伊的命令 Obeying the orders of a lanky Druid |
53 | 占据前食人魔巢穴,原主人正逐渐在角落中冷却 Occupying former Ogre Den, old owner growing colder in the corner |
54 | 剖开厚皮甜瓜,大快朵颐黏稠多汁的果肉 Opening tough-skinned Melons, feasting on sticky, juicy flesh |
55 | 用爪子拨动一根腐烂的大木头,使其滚下山坡 Pawing at a large, rotting log to set it rolling down a hill |
56 | 从深邃肮脏的洞穴中探出头来,昏昏欲睡但保持警惕 Peering out of their deep and dirty burrow, groggy but wary |
57 | 用带刺的喙刺穿哭泣牧师的胸甲 Piercing a crying Cleric’s breastplate with their barbed beak |
58 | 拔下匕首大小的银尖羽毛,因生长过长 Plucking Dagger-sized silvertip feathers, growing too long |
59 | 在一朵巨大的斑点蘑菇上练习扑击 Practicing their pounce on a massive spotted Mushroom |
60 | 梳理并蓬松脸上那火红色的羽毛 Preening and puffing the flammulated plumes lining their face |
61 | 捕食半身人牧羊人的山羊群,这周已丢失三只 Preying on a Halfling Rancher’s Goat herd, lost three this week |
62 | 保护幼崽免受饥饿的鹰头马身兽侵害 Protecting juveniles from a hungry Hippogriff |
63 | 在斑驳的黑暗中潜行,出奇地安静 Prowling in dappled darkness, surprisingly silent |
64 | 狂暴且被激怒:三支弩箭深嵌其肩 Rampaging and riled: 3 Crossbow bolts buried in their shoulder |
65 | 吐出食丸,毛发与骨头中闪耀着一只铁手套 Regurgitating a pellet, in the fur and bone shines a gauntlet |
66 | 返回偏爱的伏击地点,并潜伏下来 Returning to a favorite ambush location, and hunkering down |
67 | 在领地边缘游荡,悲伤地嗅着一块巨石 Roaming the edge of their territory, sniffing a boulder ruefully |
68 | 在蚁巢上打滚,愤怒蚂蚁的酸液杀死寄生虫 Rolling around on an Ant nest, acid from angry Ants kills parasites |
69 | 抖动着它们蓬松的肩膀,使自己看起来比实际更大 Ruffling their tufted shoulders to appear much larger than they are |
70 | 用雷鸣般的巨掌追逐尖叫的野猪 Running on thunderous paws after a squealing Boar |
71 | 一爪撕裂多个骷髅 Savaging several Skeletons with a single swipe |
72 | 安顿下来享用他们的熊地精早餐 Settling down to finish their Bugbear Breakfast |
73 | 蹒跚而行,因最近与巨魔的战斗而伤痕累累 Shambling and bruised from a recent bout with a Troll |
74 | 抖动肩膀让羽毛重新归位 Shivering their shoulders for feathers to fall back into place |
75 | 用巨大的剑状利爪撕碎一扇坚固的橡木门 Shredding a sturdy oaken Door with massive, sword-like talons |
76 | 尖啸着冲向其中一只围困的狼 Shrieking as they lunge at a one of the circling Wolves |
77 | 用喙发出空洞的咔嗒声,同时磨砺利爪 Snapping their beak with hollow clacks as they sharpen claws |
78 | 咆哮着,一只巨型响尾蛇试图悄悄溜走 Snarling as a Giant Rattler tries to slither away |
79 | 嗅探岩石上的宽大抓痕,寻找敌对雄性的迹象 Sniffing wide gouges in the rock for signs of rival Males |
80 | 用强壮的臂膀将一名老兵挤压至近乎失去意识 Squeezing a Veteran to near unconsciousness in their powerful arms |
81 | 用她巨大的后腿站立:试图够到树上的侍僧 Standing on her massive haunches: trying to reach a treed Acolyte |
82 | 用黄色、不眨的餐盘大小的眼睛凝视着小径 Staring down a path with yellow, unblinking, dinner-plate sized eyes |
83 | 惊扰了一位召唤师,他正期待着一只猫头鹰使魔 Startling a Summoner, expecting an Owl Familiar |
84 | 意外惊扰了一队正在溪流中淘金的矮人勘探者 Surprising a party of Dwarf Prospectors, panning a stream |
85 | 挥爪拨开一队列阵强盗的长矛 Swiping aside the spears of a band of Brigands in formation |
86 | 威胁要推迟地精市场的开放 Threatening to delay the opening of a Goblin Market |
87 | 追踪那只杀死她唯一幼崽的受伤扭曲野兽 Trailing the wounded Warp Beast that slew her only cub |
88 | 用精准的利爪将冲锋的骑士掀下马背 Unhorsing a charging Knight with a well-timed talon |
89 | 在猛击一个狗头人的同时,发出刺耳的咆哮 Unleashing a piercing Roar as they clobber a Kobold |
90 | 警惕地从一潭闪烁的水池中饮水 Vigilantly drinking from a sparkling pool of water |
91 | 用喙夹住一只巨型壁虎,猛烈摇晃 Violently shaking a Giant Gecko, clamped in their beak |
92 | 拜访曾从他爪子上拔刺的善良老巫婆 Visiting the kindly old Witch who once removed a thorn from his paw |
93 | 高声尖叫,导致成群的鸟类或蝙蝠惊飞 Vociferously screeching, causing flocks of Birds/Bats to take flight |
94 | 在齐膝深的泥浆中打滚,寻找美味的软体动物 Wallowing, knee-deep in mud, looking for tasty mollusks |
95 | 饶有兴趣地观察两只雄性激烈争斗 Watching two males clash with intense interest |
96 | 吹口哨示意幼崽躲藏或攀爬,察觉到捕食者后 Whistling to tell cubs to hide or climb, after sensing a predator |
97 | 用不同的挥击同时伤害一名战士和一名法师 Wounding both a Warrior and a Wizard with separate swipes |
98 | 与养父(人形熊人)嬉戏摔跤 Wrestling playfully with adopted father: A Werebear in Human form |
99 | 离开布满骨头的巢穴后打着哈欠伸懒腰 Yawning and stretching after leaving their bone strewn den |
100 | 因其凶猛而被附近狂战士部族狂热崇拜 Zealously worshipped for their ferocity by a nearby clan of Berserkers |
^table |