活动-洞穴蝗虫
dice: [[活动-洞穴蝗虫^table]]
dice: 1d100 | 活动-洞穴蝗虫 |
---|---|
1 | 因食物匮乏而焦躁不安 Agitated due to a lack of food |
2 | 在硬币堆中翻找,引来不必要的注意 Attracting unwanted attention by rummaging in a pile of coins |
3 | 与误入觅食地的锈蚀怪展开激战 Battling a Rust Monster who wandered into feeding grounds |
4 | 携带着奇异、近乎神秘的符文状标记 Bearing strange, almost arcane sigil-like markings |
5 | 从岩架上的地衣咬下大块厚片 Biting large thick strips from a shelf-lichen |
6 | 笨拙地撞进一堆骨头中 Blundering into a pile of bones |
7 | 因突然的声响受惊后迅速逃窜 Bolting after being startled by a sudden sound |
8 | 在洞穴墙壁间短促而迅捷地跳跃飞行 Bounding from wall to wall in short, swift flights |
9 | 被侏儒培育为不知疲倦的守夜蟋蟀 Bred as tireless watch-crickets by Gnomes |
10 | 在肥沃芬芳的土壤中挖掘洞穴 Burrowing into loamy, fragrant soils |
11 | 正在落叶层下埋藏柠檬大小的卵 Burying lemon sized eggs under leaf litter |
12 | 欢快地嗡嗡作响,同时啃食着淡绿色的蘑菇 Buzzing joyously while munching on pale green mushrooms |
13 | 一头撞上地精巡逻队 Careening headlong into a Kobold Patrol |
14 | 驱赶一只火甲虫 Chasing away a Fire Beetle |
15 | 正在啃食门上生长的黄色霉菌 Chewing on the Yellow Mould growing on a door |
16 | 大声鸣叫以吸引配偶 Chirping loudly to attract a mate |
17 | 正在啃咬地毯角落的碎片 Chomping chunks of the corners of a carpet |
18 | 用其颚部砍断高大蘑菇茎的顶部 Chopping the caps off tall mushroom stalks with its mandibles |
19 | 在布满灰尘的石板地面上攀爬 Clambering across a dusty flagstone floor |
20 | 紧紧抱住一根石柱 Clasping firmly onto a pillar |
21 | 在桌子下轻声自语的咔嗒作响 Clicking quietly to itself under a table |
22 | 正在攀越一具被麻痹的老兵尸体 Climbing over the body of a paralyzed Veteran |
23 | 紧紧抱住一个箱子,进行防御 Clinging tightly to a chest defensively |
24 | 紧抓着被虫蛀的窗帘隐蔽的一侧 Clutching the concealed side of a moth-eaten curtain |
25 | 在与对手交锋后,全身沾满了恶臭的唾沫 Coated in stinky spittle after a run in with a rival |
26 | 藏身于装饰性石雕之中 Concealed among decorative stonework |
27 | 保护一位受伤的地精害虫低语者 Defending a wounded Goblin Pest-whisperer |
28 | 正勤勉地在一堆哥布林垃圾中挖掘 Digging diligently into a pile of Goblin rubbish |
29 | 在平台脚下享用着细腻的苔藓 Dining on delicate mosses at the foot of a dais |
30 | 向一位怒气冲冲的矮人喷射浓稠的棕色唾液 Discharging thick brown spittle on a fuming Dwarf |
31 | 俯冲攻击一只龙蜥 Divebombing a Draco Lizard |
32 | 在一幅壮丽的画作上滴落黏糊糊的污物 Dribbling gooey gunk all over a spectacular painting |
33 | 用腹部敲击地面,发出重复的咚咚声 Drumming abdomens against the ground, repetitive thumps |
34 | 挖掘一个浅坑 Excavating a shallow hole |
35 | 因一只雌性洞穴蝗虫的接近而兴奋不已 Excited as a female Cave Locust approaches |
36 | 正盯着美味的蜡烛头 Eyeing tasty candle stubs |
37 | 正以粉状马勃菌为食,使空气中弥漫着孢子 Fattening up on powdery puffballs, filling the air with spores |
38 | 有利条件导致数量激增:令农民们忧心忡忡 Favorable conditions led to a population surge: worrying Farmers |
39 | 正在享用美味的真菌 Feasting upon flavorful fungi |
40 | 在布满白蚁的长凳上,用前腿不安地摆弄着 Fidgeting with its forelegs atop a termite ridden bench |
41 | 当巨型蜈蚣经过时,洞穴蝗虫张开其闪亮的颚部 Flaring mandibles as a Giant Centipede passes nearby |
42 | 逃离一只饥饿的虎甲虫 Fleeing from a hungry Tiger Beetle |
43 | 在石柱间翩翩飞舞 Fluttering from column to column |
44 | 啃咬椅子的一条木腿 Gnawing on the wooden leg of a chair |
45 | 正贪婪地吞食从一个血迹斑斑的背包中洒出的口粮 Gorging on rations, spilled from a bloody backpack |
46 | 与另一只雄性角力,争夺统治地位 Grappling with another male in a battle for dominance |
47 | 紧紧抓住从墙内突起的粗壮扭曲树根 Grasping onto thick, gnarled roots erupting from the wall |
48 | 在天花板附近,正啃食着发光的苔藓 Grazing upon luminous lichens, near the ceiling |
49 | 梳理触角并伸展翅膀 Grooming antennae and stretching out wings |
50 | 守卫着一大轮毛茸茸的奶酪 Guarding a giant wheel of fuzzy cheese |
51 | 悬挂在摆动的刀刃陷阱上 Hanging onto a pendulum blade trap |
52 | 顽皮地用头撞一个侏儒蘑菇农 Headbutting a Gnome mushroom farmer playfully |
53 | 躲在一扇脱落的门后,倚靠在墙上 Hiding behind a dislodged door, leaning against a wall |
54 | 正从一只饥饿的巨型鼩鼱那里仓皇逃窜 Hightailing away from a hungry Giant Shrew |
55 | 对着地精守卫发出激烈的嘶嘶声 Hissing vociferously at Hobgoblin Guards |
56 | 抱着一座拱门,看着一只凝胶立方体滑过 Hugging an archway as a Gelatinous Cube glides past |
57 | 正在吞食赋予其言语能力和道德感的奇异孢子 Ingesting strange spores that grant speech and a sense of morals |
58 | 从巨型狼蛛处跳跃逃离 Jumping away from a Giant Tarantula |
59 | 从其栖息的圣徒雕像顶部甩动触须 Lashing antennae from its perch atop a statue of a Saint |
60 | 朝木门猛冲过去 Launching itself against a wooden door |
61 | 在发霉的床垫上产卵 Laying eggs in a mildewed mattress |
62 | 无意间跳进了一群兽人战士中间 Leaping inadvertently into a group of Orc Warriors |
63 | 懒洋洋地从摇摇欲坠的书架上抽取书页品尝 Lethargically sampling pages from a sagging bookshelf |
64 | 正在松动破碎地板砖下的土壤 Loosening soil from a shattered floor tile |
65 | 正在咀嚼一簇深红色的剧毒血帽菌群 Manducating a crimson colony of poisonous Blood Caps |
66 | 自信地朝一只受惊的穴居人幼崽行进 Marching confidently toward a startled Troglodyte child |
67 | 正阴郁地啃食着一袋黏糊糊的火把 Munching somberly on a slimy sack of torches |
68 | 正在啃食尖叫蕈,制造出巨大的喧闹声 Nibbling on Shriekers and making a tremendous racket |
69 | 嗅探一个肮脏的夜壶 Nosing a filthy chamber pot |
70 | 耐心观察两只雄性洞穴蝗虫激烈争斗 Patiently observing two males duking it out |
71 | 在听到对手的鸣叫后,正在巡逻自己的领地 Patrolling his territory after hearing a rival’s chirps |
72 | 用狂喜的歌声刺破寂静 Piercing the silence with a rapturous song |
73 | 因其美味而受到狗头人厨师的珍视 Prized by their taste by Kobold cooks |
74 | 通过摩擦后腿发出威胁性的刺耳声 Rasping threateningly by rubbing hind legs together |
75 | 不安地在房间的一角到另一角间来回踱步 Restlessly marching from one corner of a room to another |
76 | 在倒塌橱柜的残骸中翻找东西 Rooting around in the debris from a collapsed cabinet |
77 | 在布满铁蒺藜的地面上匆忙爬行 Scampering across a caltrop covered floor |
78 | 在壁炉中寻找冷却煤渣的温暖 Seeking warmth from the cooling coals in a hearth |
79 | 正在蜕皮,脱下一层银色的外骨骼 Shedding a silvery exoskeleton during a molt |
80 | 尖声嘶鸣,被困在蜘蛛网中 Shrieking shrilly, stuck in a spider’s web |
81 | 唱着一首出奇上口的曲调 Singing a surprisingly catchy tune |
82 | 潜藏在几只木桶后面 Skulking behind several barrels |
83 | 看到巨大的蘑菇时流着口水 Slavering at the sight of a humungous mushroom |
84 | 因低温而行动迟缓 Sluggish due to cooler temperatures |
85 | 向巨蛇喷吐褐色腐液 Spewing brown ichor at a Giant Snake |
86 | 向一名侍僧喷吐其恶臭的喷雾 Spiting its stinky spray at an Acolyte |
87 | 向蜥蜴人喷溅出恶臭难闻的液体 Spluttering horrendously smelling liquid at a Lizard Man |
88 | 跃至铁制吊灯顶部栖息 Springing to a perch atop an iron chandelier |
89 | 在石笋底部发出吱吱声 Squeaking at the base of a stalagmite |
90 | 高声鸣叫,寻觅伴侣 Stridently stridulating, in search of love |
91 | 用细长的腿趾高气扬地行走,以吸引雌性注意 Strutting on spindly legs to impress a female |
92 | 踉跄逃离一只巨型蝎子 Stumbling away from a Giant Scorpion |
93 | 与蔬菜一起烤制时,意外地美味 Surprisingly delicious when roasted with vegetables |
94 | 突然从天花板俯冲而下,形成一群蝙蝠的袭击 Swooping suddenly from the ceiling in a swarm of Bats |
95 | 因远处巨响受惊后振翅飞起 Taking wing after being startled by a distant crash |
96 | 以近乎震耳欲聋的音量发出颤鸣声 Trilling with a nearly deafening volume |
97 | 与一只巨型蟾蜍扭打 Tussling with a Giant Toad |
98 | 以嗡嗡作响的跳跃跃过深坑 Vaulting over a deep pit with a thrumming leap |
99 | 在击败情敌赢得配偶芳心后,胜利地高歌 Victoriously singing after defeating a rival for his mate’s affections |
100 | 在舔舐洒出的葡萄酒后,发出奇异的颤音 Warbling weirdly after lapping up spilled wine |
^table |