活动-游牧民
dice: [[活动-游牧民^table]]
dice: 1d100 | 活动-游牧民 |
---|---|
1 | 在兽人领地内焦虑不安地扎营 Anxiously camping in Hobgoblin Territory |
2 | 抵达一个他们的族人正遭受当地人迫害的地区 Arriving in an area where their people are persecuted by locals |
3 | 身着极具艺术感的绚丽多彩服饰 Attired in incredibly colorful outfits of amazing artistry |
4 | 正在烘烤高营养、坚果味的扁平面包 Baking highly nutritious, nutty flat breads |
5 | 将英俊的儿子许配给当地贵族以巩固关系 Betrothing attractive Sons to local Nobles to cement relations |
6 | 拆营搬迁,将他们的魔法山羊转移到新牧场 Breaking camp to move their Magical Goats to new pastures |
7 | 培育以速度著称的异常美丽的骏马 Breeding exceptionally beautiful Steeds, known for their Speed |
8 | 仔细侦察一处一夜之间被遗弃的定居点 Carefully scouting a Settlement, abandoned overnight |
9 | 携带着大水壶,不会饮用此地的水源 Carrying large jugs of Water, won’t drink from sources here |
10 | 从大湖中捕获满篮的鱼 Catching basket loads of Fish from a large Lake |
11 | 庆祝吉祥事件:白化骆驼的诞生 Celebrating an auspicious event: Birth of an Albino Camel |
12 | 对“款待”收取天价费用 Charging exorbitant prices for “Hospitality” |
13 | 通过与矮人交往来克服他们的排外心理 Conquering their Xenophobia by treating with Dwarfs |
14 | 延续编织符文地毯的古老传统 Continuing an age-old tradition of Weaving Rune-Rugs |
15 | 控制重要渡口的通行,为过路费讨价还价 Controlling access to an important Ford, bartering for Tolls |
16 | 随着异常却极其动听的音乐欢快起舞 Dancing joyfully to unusual, but extremely catchy music |
17 | 从天然泉眼中取水 Drawing water from a natural Spring |
18 | 居住在可快速拆卸的圆锥形蒙古包中 Dwelling in conical Yurts that disassemble quickly |
19 | 认真考虑在此定居,一旦解决了龙的问题 Earnestly considering settling here, once Dragon is dealt with |
20 | 为女战士的裙边刺绣 Embroidering the hems of their Warrior Women’s dresses |
21 | 用特殊草药和植物促使母猪产仔 Encouraging a Sow to farrow with special Herbs and Plants |
22 | 季节性耕作,仅播种快速生长的块茎作物 Farming seasonally, sowing only quick growing Tubers |
23 | 用原木在定居点周围搭建一道粗糙的围墙 Fashioning a crude wall around a settlement with Logs |
24 | 在先知指示下举行盛宴,预言未来将面临匮乏时期 Feasting at the behest of their Seer, predicts lean times ahead |
25 | 与倔强的骡子搏斗,攀登陡峭的斜坡 Fighting with a stubborn Mule, ascending a steep slope |
26 | 围绕游商聚集,打探新土地的消息 Flocking around an Itinerant Trader for news of new lands |
27 | 跟随迁移的精灵兽群,这是他们的主要食物来源 Following the migrating herds of Elf, their main source of food |
28 | 在鳄鱼密布的溪流附近采集野生洋葱 Foraging for wild Onions near a Crocodile-laden Creek |
29 | 从头到脚裹得严严实实,仅偶尔露出鳞片般的皮肤 Garbed head to toe, with only flashes of scaly skin showing |
30 | 聚集他们那类似鸸鹋的禽群 Gathering their Flock of Emu-like Fowl |
31 | 在长满青草的坟丘附近放牧他们的马匹 Grazing their Horses near a grass-covered Barrow Mound |
32 | 带领一些迷路的侏儒商人回家 Guiding some hopelessly lost Gnome Merchants home |
33 | 与当地半人马铁匠就马蹄铁讨价还价 Haggling over Horseshoes with a local Centaur Smith |
34 | 采集通常有毒的果实进行特殊处理 Harvesting normally poisonous Fruit for special processing |
35 | 拉着满载木材的雪橇,为他们的高脚屋运送木料 Hauling sledges loaded high with lumber for their stilt Lodges |
36 | 向当地(且尴尬的)水精灵献上大量供品 Heaping offerings on a local (and embarrassed) Nixie |
37 | 放牧着拥有惊人奢华毛发的羊驼 Herding Alpaca with startlingly luxurious coats |
38 | 猎熊:既是成年礼仪式的一部分,也是晚餐的来源 Hunting Bear: part Rite-of-Passage Ritual, part Supper |
39 | 从远方进口珍贵但易碎的玻璃器皿 Importing valuable, but fragile Glassware from distant parts |
40 | 用他们独特且令人上瘾的香料影响当地饮食 Influencing local Diet with their uniquely addictive Spices |
41 | 在翻车后将马车扶正,检查其损坏情况 Inspecting a Cart for damage after righting it from a roll-over |
42 | 入侵精灵领地,受古老仇恨驱使 Invading Elf territory, driven by an ancient enmity |
43 | 因违反禁忌而囚禁来访的侍僧 Jailing a visiting Acolyte for violating a Taboo |
44 | 与一群半身人联手对抗巨人 Joining forces with a band of Halflings against a Giant |
45 | 为他们的奇特船形马车编织新帆 Knitting new Sails for their strange Boat-like Wagons |
46 | 带领牲畜前往水源地,在狮子的注视下 Leading their livestock to a Watering Hole, under a Lion’s gaze |
47 | 礼貌地聆听一位传教的苦行僧布道 Listening politely to a proselytizing Dervish |
48 | 居住在巨大但依然可移动的空心龟壳中 Living in huge, but still portable hollowed Turtle Shells |
49 | 正在给多角牛装载成捆的柴火 Loading multi-horned Oxen up with bundles of Firewood |
50 | 四处寻找走失的小象 Looking high-and-low for a lost Elephant Calf |
51 | 被骗子欺骗后四处劫掠 Marauding after being swindled by a Charlatan |
52 | 娴熟地训练鹰和猎隼以协助狩猎 Masterfully training Eagles and Falcons to assist with Hunting |
53 | 小心地为他们的小型泰坦兽群挤奶 Milking their small Titanothere Herd, carefully |
54 | 正在移动营地中所有建筑以朝向不同方向 Moving all buildings in their camp to face a different direction |
55 | 主要依靠萨满的预兆和指引进行导航 Navigating mostly via omens and signs from their Shaman |
56 | 为营救被食人魔扣押的人质进行谈判 Negotiating for an Ogre-held Hostage’s return |
57 | 向所有访客免费提供美味的食物和温暖的庇护所 Offering delicious Food and warm Shelter freely to all visitors |
58 | 为酋长子女主持婚礼仪式 Officiating a marriage between the scions of Chieftains |
59 | 在这个文化中,拥有牲畜是神圣的象征 Owning livestock in this culture is a sign of Holiness |
60 | 用秘密符号在树干上绘制符记或标记 Painting sigils/signs on the trunks of Trees in a secret code |
61 | 穿越被强盗困扰的地区 Passing through a region plagued by Bandits |
62 | 搭建高耸的帐篷,展开旗帜和旌旗 Pitching their tall Tents and unfurling pennants and flags |
63 | 正在玩一种复杂的战略棋盘游戏 Playing some complex strategic board game |
64 | 洗劫商队,所有守卫被石化 Plundering a Merchant Caravan, all Guards turned to Granite |
65 | 秘密练习一种已被禁止的宗教仪式 Practicing a now outlawed form of Religion in secret |
66 | 安静地扎营,沉默哀悼一位逝去的牧师 Quietly bivouacking, mute as they mourn a dead Cleric |
67 | 好奇地研究一本被捕获的魔法书 Quizzically studying a captured Spell Book |
68 | 正在竞技性地赛跑他们那奇特的四角马 Racing their strange, four-horned Horses competitively |
69 | 突袭废弃瞭望塔,搜寻任何有价值的物品 Raiding an abandoned Watchtower for anything of value |
70 | 在色彩斑斓的骡子帮助下搭建帐篷 Raising their tents with the help of brightly painted Mules |
71 | 在漂浮于地面几英寸的软垫编织垫上放松休息 Relaxing on padded woven mats that float inches above the floor |
72 | 即使收到严厉警告,仍在该地区逗留 Remaining in the area, even after receiving stern warnings |
73 | 修理损坏的搬运傀儡,拖拽他们的家园 Repairing a damaged Golem Porter, hauling their homes |
74 | 参加戈尔贡竞技骑行,奇迹般地免疫其吐息 Riding in a Gorgon rodeo, miraculously immune to their breath |
75 | 在村庄间游走,在每个村庄种植一朵奇异的花 Roving from village to village, planting a strange Flower in each |
76 | 给骆驼上鞍,准备与兽人部落开战 Saddling their Camels, preparing to war with an Orc Tribe |
77 | 散布一位慷慨金龙的骨灰 Scattering the ashes of a cremated Munificent Gold Dragon |
78 | 寻找对他们民族神圣的遗物,该遗物展示在一座神殿中 Seeking a Relic sacred to their people, on display in a Shrine |
79 | 出售制作精良、风格独特的不寻常武器 Selling unusual Weapons of masterful make and style |
80 | 为季节安顿下来,已与豺狼人达成和平 Settling in for the season, having made peace with Gnolls |
81 | 按照古老习俗放牧:驱赶蚁群 Shepherding according to ancient custom: Flocks of Driver Ants |
82 | 唱着欢乐的歌曲,歌声仿佛能传遍数里 Singing songs of joy that seem to carry for miles |
83 | 坐在树人脚下休息,从采集浆果中恢复体力 Sitting at the base of a Treant to rest from Berry gathering |
84 | 能流利地说几乎所有语言 Speaking nearly every language, with remarkable fluency |
85 | 以仪式性斋戒自我饥饿,几乎陷入谵妄 Starving themselves with Ritual Fasting, almost delirious |
86 | 突然停下,帮助一只受伤的狮鹫 Stopping suddenly to assist a wounded Griffon |
87 | 用背部支撑一座即将倒塌的桥梁,同时让一头驴子通过 Supporting a falling bridge with backs, while a Donkey crosses |
88 | 用长矛包围一只咆哮的蝎尾狮,随时准备攻击 Surrounding a growling Manticore with Spears at the ready |
89 | 照料新奇花园,种植于带轮子的马车内 Tending to novel Gardens, planted within wheeled Wagons |
90 | 交易珍珠与海贝,其中一些极为奇异 Trading in Pearls and Seashells, some extremely exotic |
91 | 运送他们基本无法移动的木乃伊化长者 Transporting their largely immobile, Mummified Elder |
92 | 正在沿着一条需数百年完成的圣环旅行 Travelling on a Sacred Circuit that takes several Centuries |
93 | 用奇异的圣徽驱散一队骷髅 Turning a Squadron of Skeletons with strange Holy Symbols |
94 | 被当地人无理地指责为盗贼 Unjustly branded as Thieves by the locals |
95 | 雇佣地精劳工,效果参差不齐 Utilizing hired Goblin labor, with mixed results |
96 | 崇拜被困于不燃之笼中的火元素 Venerating a Fire Elemental, trapped in an unburning Cage |
97 | 误入熊地精的埋伏 Wandering into a Bugbear Ambush |
98 | 警告所有人远离他们想象中携带的疾病 Warning all to stay away from an imagined Disease they carry |
99 | 佩戴独特且引人注目的头饰,多处穿孔 Wearing unique and dashing Headgear, multiple piercings |
100 | 热情欢迎陌生人,眼中闪烁着神秘的光芒 Zealously welcoming strangers, with intriguing glowing eyes |
^table |