活动-石化蜥蜴

dice: [[活动-石化蜥蜴^table]]

dice: 1d100活动-石化蜥蜴
1巧妙地伪装在成簇的翠绿苔藓中 Adeptly camouflaged by clumps of verdant moss
2欣赏他们的储藏室,里面堆满了花岗岩矮人雕像 Admiring their larder, stacked high with diorite Dwarfs
3正在搭建一个由完美雕刻的脆弱燧石叶片构成的嘈杂巢穴 Assembling a noisy nest of perfectly sculpted fragile flint fronds
4非典型地以水果为食,欣赏着他们那堆石化果实 Atypically frugivorous, admiring their pile of petrified fruits
5因最近与骷髅遭遇而战痕累累 Battle-scared from a recent run-in with Skeletons
6开始进入冬眠状态,不断打哈欠 Beginning to brumate, and yawning constantly
7被蒙眼的炼金术士“取毒”用于制作药剂原料 Being “fang-milked” for potion reagents by a blindfolded Alchemist
8心满意足地打着嗝,旁边是一根布满牙印的柱子 Belching contentedly over a column covered in teeth marks
9大声吼叫,尾巴被陷阱夹住 Bellowing loudly, tail caught in a trap
10被一只胆怯的巨型鼹鼠逗乐了 Bemused by a skittish Giant Mole
11与自己争吵:一种极为罕见且致命的双头变种 Bickering with itself: a very rare and deadly two-headed variant
12贪多嚼不烂:那些其实是卡里亚特石柱 Bit of more than they could chew: Those are Caryatid Columns
13几支标枪仍插在它们鳞片覆盖的皮肤上,鲜血直流 Bleeding from several javelins still stuck in their scaly hide
14正在享用金伯利岩狗头人的早餐 Breakfasting on a kimberlite Kobold
15小心翼翼地引诱一只鼓胀的蟾蜍到母鸡的巢上 Carefully coaxing a bloated toad onto a hen’s nest
16因意外被永久魅惑,正在寻找一位巫师朋友 Charmed permanently by a mishap, seeking a Wizard-friend
17被一群天然免疫的猫鼬追赶 Chased by a mob of Mongooses, naturally immune
18正在啃食一只钙化的洞穴蝗虫 Chomping on a calcified Cave Locust
19盘踞在一只半被石化的飞龙残骸上 Coiled atop a half-eaten stone Wyvern
20与一位蜥蜴人萨满用断断续续的梅杜莎语缓慢交谈 Conversing slowly in halting Medusa with a Lizard Man shaman
21渴望寂静:凝视着鸟儿坠落并碎裂 Craving silence: Glancing at birds who fall and shatter
22像嚼花生糖一样嘎吱嘎吱地啃食石板 Crunching on sheets of slate like peanut brittle
23用后牙碾碎石灰石小石子 Crushing limestone pebbles with flat back-teeth
24白日梦回远古时代,那时世界由鳞族统治 Daydreaming of eons past, when the world was ruled by the scaly
25正在享用石英夸塞魔 Dining on quartz Quasit
26因吞食了一群石棉羊而腹部膨胀 Distended belly from devouring a herd of asbestos Sheep
27扩张下颚,将一只圆滚滚的巨型甲虫整个吞下 Distending jaws to swallow a bulbous Giant Beetle whole
28拖着一只燧石公羊,发出刺耳的刮擦声 Dragging around a chert Ram with a scraping sound
29因近期晒太阳而格外敏捷,正在狩猎 Especially swift from a recent bask, hunting
30双眼紧闭,彼此绕圈对峙,雄性石化蜥蜴展开较量 Eyes firmly shut and circling each other, males square off
31脸上覆盖着肿胀的吸血蝙蝠,正抓挠着它们 Face covered with intumescent Stirges, scratching at them
32饥肠辘辘,逃脱的美杜莎宠物,戴上口套以防破坏艺术品 Famished, escaped Medusa pet, muzzled to prevent ruining art
33正在享用一座乳白色大理石雕刻的萨提尔雕像 Feasting on a creamy white marble sculpture of a Satyr
34假装沉睡,鼾声过于规律,显得不够真实 Feigning slumber unconvincingly with too-rhythmic snores
35激烈地守护着一窝闪闪发光、宛如晶洞的蛋 Fiercely protecting a clutch of sparkling geode-like eggs
36火球爆炸,脾气特别暴躁 Fireball blasted and especially ornery
37配备了专为蜥蜴人骑手设计的特殊鞍具和马具 Fitted with special saddle and tack for Lizard Men riders
38被一尊陶土活化的士兵雕像弄得困惑不解 Flummoxed by a Terra-cotta Living Statue of a soldier
39幸运的是,由于即将蜕皮,它的眼睛有些浑浊。 Fortunately, has somewhat cloudy eyes due to upcoming ecdysis
40因一位感激的变形德鲁伊而获得了嘶哑的言语能力 Gifted with sibilant speech by a grateful Henge Druid
41像舔冰淇淋一样啃咬着钟乳石波纹状的底部 Gnawing at the rippled base of a stalactite like ice cream
42被雄心勃勃的食尸鬼怂恿,他们出售极其逼真的石棺 Goaded by enterprising Ghouls who sale very lifelike sarcophagi
43咕哝着接受一个戴着手套的哥布林给它们挠肚子 Grunting as they receive belly scratches from a gauntleted Goblin
44正在咀嚼一只雪花石膏色阿拉科克拉的翅膀 Gumming the wings of an alabaster Aarakocra
45被幸运失明的蝙蝠群围攻 Harangued by blessedly blind bats
46背上搭载了一位搭便车的伙伴:一只共生的灰色软泥怪 Has a hitchhiker: A symbiotic Grey Ooze rides on their back
47拖着一把赤铁矿柄的戟朝她的宝藏走去 Hauling a hematite hafted Halberd toward her hoard
48正在用玄武岩马腿帮助幼崽磨牙 Helping young teeth on a basalt Horse leg
49对一支顽强的半身人投石手队伍发出响亮的嘶嘶声 Hissing loudly at a resilient team of Halfling slingers
50主持各类滑行蛇与巨蛇的法庭 Holding court over all manner of slithering snakes and serpents
51正在挖空一位角闪石山丘巨人的侧面 Hollowing out the side of a hornblende Hill Giant
52如眼镜蛇般竖起头冠,滴落着嘶嘶作响的毒涎 Hooded like a Cobra, drooling sizzling spittle
53懒散地拍打着骰子大小的微小胶质立方体 Idly swatting away tiny, dice-sized Gelatinous Cubes
54正在调查领地内竞争对手的粪便 Investigating droppings of a rival in their territory
55刚从冬眠中醒来,正饿得发慌 Just roused from hibernation and positively famished
56正在舔舐破碎的爱情灵药,哎呀 Lapping up a broken Philter of Love, yikes
57它们是其亚种的最后成员:身上点缀着几片红宝石般的鳞片 Last of their sub-species: Speckled with several ruby scales
58舔食花岗岩山羊体内朱砂包裹体 Licking cinnabar inclusions in a piece of granite Goat
59与一只免疫的狮鹫陷入生死搏斗 Locked in deadly combat with a Griffon immune
60忧郁地嗅着一具被石化的潜在伴侣 Morosely sniffing a petrified potential mate
61啃食着一只浮石小精灵,因那古怪的味道而皱起眉头 Nibbling on a pumice Pixie, grimacing at the funny taste
62正在啃食一位英勇的侏儒战士 Noshing on a gneiss Gnome champion
63正在用鼻子蹭着一颗镶嵌在权杖上的大宝石 Nuzzling a large gem, set in a scepter
64用后腿站立,努力够到一只石灰岩翼龙 On hind legs, struggling to reach a travertine Pterodactyl
65过度享用一堆化石菊石 Overindulging on a cache of fossilized ammonites
66被石化厚皮动物压住 Pinned under a petrified Pachyderm
67被色彩斑斓、渴望鳞片的苔藓困扰,瘙痒难耐 Plagued by itchy tufts of colorful, scale-hungry lichen
68装死以出其不意地袭击猎物 Playing ‘possum to surprise prey
69骄傲地披着似剑龙般的褶边,但正在轻微地换毛 Proudly frilled like a Styracosaurus, but molting slightly
70这只变种蛇怪发出响亮的咔嗒声,尾巴颇具特色 Rattling loudly, this variant has an interesting tail
71在温泉喷泉中放松休息 Relaxing in a hot-spring fed fountain
72正在从它们的皮肤上蹭掉像藤壶一样的寄生虫 Rubbing barnacle like parasites from their hide
73因遭遇虐待狂般的阴影而力量枯竭 Sapped in Strength from a run in with sadistic Shadows
74正在用天然磨刀石打磨其巨大的角 Sharpening their massive horn on a natural whetstone
75蹒跚而行,因绿泥而一只眼睛失明 Shuffling about, blind in one eye due to Green Slime
76耐心地坐着,等待一位勇敢(或愚蠢)的贤者为其作画 Sitting patiently for a sketch by a brave (or stupid) Sage
77在一群被石化的兽人战士中蜿蜒穿行 Slithering throughout a warband of petrified Orc Warriors
78正在啜饮湿砂岩蛞蝓形成的泥浆 Slurping up a muddy slurry of wet sandstone Slugs
79心满意足地将镜子砸成银色碎片 Smashing a mirror into silver slivers with satisfaction
80正在啃食易碎的粉笔松鼠 Snacking on crumbly chalk Chipmunks
81不知为何,头上戴着一顶脆弱的植物控制王冠 Somehow crowned with a fragile diadem of Plant Control
82与一只紫晶豪猪的棘刺搏斗 Struggling with the spines of a porphyry Porcupine
83正在享用一只黑曜石深侏儒 Supping on an obsidian Svirfneblin
84正在将一名橄榄石精灵从头开始吞下 Swallowing an olivine Elf, head-first
85用毒液分泌物污染水源 Tainting a water source with venomous secretions
86被嘈杂的铁链缠绕束缚 Tangled in noisy iron fetters
87温柔地用嘴叼着扭动的幼崽 Tenderly carrying squirming hatchlings in mouth
88用深蓝色的分叉舌头试探空气 Testing the air with an ultramarine forked tongue
89石狮吞食了一位饥饿的诗人,但此刻正被反噬。 The stone Lion ate a hungry Poet, but is now being eaten
90被矮人石匠用皮带牵引,训练寻找优质大理石 Trained to find choice Marble, leash-led by Dwarf masons
91正试图悄悄接近一只熊,但未能成功 Unsuccessfully attempting to sneak up on a Bear
92耐心等待石像鬼为其梳理 Waiting patiently for a Gargoyle to groom him
93对人类保持警惕,从一位声名显赫(实则欺诈)的雕塑家处逃脱 Wary of men, escaped from a Sculptor of renown (a fraud)
94被当地邪教徒喂养得肥硕,准备用于一场盛大的献祭 Well-fed and fattened by local Cultists for a grand sacrifice
95用强健的后爪拓宽巢穴 Widening a burrow with powerful hind claws
96被蜥蜴人崇拜,蜥蜴人留下尾尖作为供品 Worshipped by Lizard Men, who leave tail-tips as offerings
97被现已石化的珠宝盗贼巢穴掠夺者所伤 Wounded by now petrified Jewel Thief nest robbers
98缠绕在一座布满啃咬痕迹的石质祭坛上 Wrapped around a stone altar covered in nibble marks
99嗅到黄鼠狼尿液后皱起鼻子的石化蜥蜴 Wrinkling their snout after a strong whiff of Weasel urine
100从一名悲惨的密耳米顿战士手臂上扯下盾牌 Yanking the shield off the arm of a miserable Myrmidon
^table