活动-石化鸡蛇

dice: [[活动-石化鸡蛇^table]]

dice: 1d100活动-石化鸡蛇
1用尖叫声向同伴警示空中的掠食者 Alerting fellows to an aerial predator with a screech
2笨拙地降落在玄武岩熊地精身上 Alighting clumsily atop a Basalt Bugbear
3通过刺耳的叫声宣示领地 Asserting territory with obnoxious calls
4正在攻击一条偷蛋的蛇 Attacking an egg-stealing Serpent
5在一名石化长矛兵的头顶上危险地保持平衡 Balancing precariously on a petrified Pike man’s head
6被精明的哥布林赌徒小心翼翼地诱捕 Being carefully gaffed by enterprising Goblin Bookmakers
7对着暴躁的太阳大声吼叫 Bellowing noisily at a truculent Sun
8在空地上趾高气扬地徘徊,正将兔子石化 Blustering about a clearing, stoning Rabbits
9在啄死对手后,傲慢地啼鸣炫耀 Boastfully crowing after pecking a rival to death
10鞠躬并跳着华尔兹,进行一场精心设计的求偶仪式 Bowing and waltzing in an elaborate courtship ritual
11在布满诱人宝石的巢穴中沉思孵蛋 Brooding on a tempting, gemstone-strewn nest
12威吓一只鲁莽的年轻公鸡 Browbeating an impetuous, younger cockerel
13心满意足地咕哝着,翻找散落的种子和小米 Burbling contentedly over strewn seeds and millet
14咯咯笑着,眼看着一只大猫在你面前石化 Cackling as a Large Cat calcifies before your very eyes
15被地面陷阱困住,疯狂拍打翅膀 Caught in a ground snare, flapping furiously
16发出鸣叫,与区域内的其他同类进行呼唤回应 Cawing a call-and-response to others in the area
17追逐一只受惊的狐狸 Chasing down a frightened Fox
18在高处栖息地叽叽喳喳,准备入巢 Chattering from a high perch, preparing to roost
19咯咯笑着围绕着一尊鹰雕像跳舞 Chortling and dancing around a statuette of a Hawk
20在农田上空盘旋,吓唬农民 Circling above a field of crops, scaring Farmers
21咯咯叫着,一边检查一只花岗岩豺狼人 Clucking as they examine a Granite Gnoll
22用嘶嘶的呼噜声引诱雏鸟离巢 Coaxing chicks from a nest with hissing purrs
23盘绕在一具钙化的牧师尸体上,摇动独特的尾巴 Coiled around a calcified Cleric, rattling unique tails
24被一座活雕像弄得完全不知所措 Completely flustered by a Living Statue
25一边咕咕叫着,一边咀嚼扭动的蠕虫 Cooing as they munch on wriggling worms
26蹲伏防御,正欲向阴影发起攻击 Crouching defensively, about to strike at a shadow
27在一只石灰岩蜥蜴人头顶上傲慢地啼鸣 Crowing defiantly atop a Limestone Lizard Man
28守护领地,抵御饥饿的地狱犬入侵 Defending their territory from hungry Hellhounds
29灵巧地躲过一个半身人猎手的弩箭 Deftly dodging a Halfling Hunter’s crossbow bolt
30在泥土中挖掘寻找珍稀的小蘑菇 Digging at the dirt for choice miniature mushrooms
31俯冲捕捉一只色彩鲜艳的蜥蜴,慌乱逃窜 Diving for a brightly colored lizard, scrambling away
32在一片闪烁的沙地上进行沙浴 Dustbathing in a patch of shimmering sand
33热切地等待着喂养它们的侏儒贤者 Eagerly awaiting the Gnome Sage who feeds them
34与骷髅遭遇后容易受惊 Easily spooked after an encounter with Skeletons
35从兽人斗鸡场逃脱,脾气非常暴躁 Escaped from an Orc Cockfighting Ring, very ornery
36护送一只母鸡前往新发现的巢穴 Escorting a Hen to a newly discovered den
37疯狂拍打翅膀,与一只巨型雪貂激战 Flapping furiously as they fight a Giant Ferret
38迅速来回穿梭,高度警觉 Flitting swiftly to-and-fro, on high alert
39鞭打一位被石化、脸上带着震惊表情的弗林特修士 Flogging a Flint Friar, frozen with a look of shock on his face
40炫耀着冠羽和尾羽,试图吸引那些漠不关心的母鸡 Flouncing combs and tails to impress disinterested Hens
41梳理羽毛和棘刺,使自己显得更加威猛 Fluffing feathers and spines to become more imposing
42笨拙地在栖息处间扑腾,偶尔会跌落 Fluttering clumsily from perch to perch, falling occasionally
43在铺满落叶的地面上觅食 Foraging on a leaf-strewn floor for food
44用刺耳的咯咯声召集鸡群围绕盐渍地聚集 Gathering the flock around a saltlick with strident clucks
45从裂开的腐烂木头中啄食蛴螬 Gobbling up grubs from a splintered, rotting log
46对着照料它们的食尸鬼发出低吼声 Growling at the Ghoul who tends them
47引导小鸡远离危险的悬崖 Guiding pullets away from a dangerous drop
48因戈尔贡践踏巢穴而竖起颈羽 Hackles raised at a Gorgon stomping through their nests
49骚扰一群正用长矛勉强抵御的兽人营地 Harassing a Hobgoblin camp, barely kept at bay by spears
50对石像鬼发出嘶嘶声,当它们降落时被石像鬼拍打驱赶 Hissing at a Gargoyle, who swats them off when they land
51对一位不幸的中型生物产生了印随行为,忠实地跟随她 Imprinted on an unlucky Medium, faithfully following her
52处于恍惚状态,盯着地面上的粉笔记号 In a stupor, staring at a chalk mark on the ground
53正在孵化不育的火山岩蛋 Incubating infertile, igneous eggs
54用刺戳击持盾者雕像 Jabbing their spurs into the statue of a Shield bearer
55从长途飞行中降落,气喘吁吁且紧张不安 Landing from a long flight, panting and nervous
56发出警告的尖啸,猛扑向一只瞬移犬 Letting out a warning shriek, bounding at a Blink Dog
57蜕去羽毛与鳞片,令人毛骨悚然的景象 Molting feathers and scales, a skin-crawling sight
58对一窝蛋发出鼓励的低语声 Murmuring encouraging noises to a clutch of eggs
59正在啃食大理石盗贼弓箭手石像的脚趾 Nibbling at the stone toes of a Marble Bandit Bowman
60啄食石化食人魔的眼睛 Pecking at the eyes of a petrified Ogre
61从一座风化的苦行僧雕像上剥下美味的苔藓 Peeling delicious lichen from a weathered Dervish statue
62栖息在一座栩栩如生的巨魔雕像上 Perched upon an impressively life-like sculpture of a Troll
63将一位自愿的矮人传教士石化,送往土元素位面 Petrifying a willing Dwarf Missionary to the Plane of Earth
64羽毛如孔雀般华丽,其羽毛被珍视为卷轴笔尖 Plumed like a Peacock, feathers prized as Scroll Quills
65扑向一只巨鼠,即将化为石像 Pouncing on a Giant Rat, soon to be stone
66在一片布满雕像的空地上昂首阔步 Prancing about a statue studded clearing
67小憩后梳理羽毛并伸展身体 Preening and stretching after a brief nap
68保护雏鸟免受潜行中的扭曲兽侵袭 Protecting their chicks from a stealthy Warp Beast
69鼓起胸膛以恐吓一只巨型蜥蜴 Puffing out chests to intimidate a Giant Tuatara
70用喙在枯萎的树干上刮擦 Raking their beaks across the trunks of withering trees
71在岩石游侠周围徘徊,拔出她的剑 Rambling around a rock Ranger, drawing her sword
72不安分的母鸡跺着地面,等待它们的公鸡归来 Restless hens stomp the ground, waiting for their cockerel
73栖息在一尊石化、面容扭曲的山丘巨人肩膀上 Roosting on shoulders of a petrified, grimacing Hill Giant
74用粗糙的岩石摩擦尾巴,刮掉脱落的鳞片 Rubbing their tails on a rough rock, scraping off shed
75抖动鳞片和羽毛以热身 Ruffling scales and feathers to warm up
76听到猛禽尖啸后,正扫视天空 Scanning the sky after hearing a bird-of-prey shriek
77正在从一座兽人雕像上刮食翠绿的苔藓 Scraping and eating verdant moss from an Orc statue
78在垃圾堆中抓挠,一口吞下逃窜的老鼠 Scratching at detritus, swallowing fleeing Mice whole
79对一只免疫的猫鼬发出刺耳的尖叫声 Screaming cacophonously at an immune Mongoose
80栖息在一座栩栩如生的鹿雕像的鹿角上 Settling on the antlers of a very accurate Deer statue
81坐在小土丘上,沉思默想 Sitting on small mounds, brooding
82因其羽毛而被追求,用于高级时尚帽饰制作 Sought for their feathers for high-fashion millinery
83正在与美杜莎进行搏斗,双方以珠宝为赌注下注 Sparring as Medusa place jewelry-laden wagers
84激励一位迅速凝固的雇佣兵战士 Spurring a rapidly solidifying Soldier of Fortune
85为一只抽搐的巨型蜈蚣争吵不休 Squabbling over a twitching Giant Centipede
86狂喜地尖叫着,在泥土中打滚 Squawking with maniacal glee, rolling around in dirt
87悄悄尾随蜗牛,留下美丽的石化贝壳 Stalking snails, leaving behind beautiful fossilized shells
88结结巴巴地发出断断续续的喔喔啼声 Stammering out a staccato cock-a-doodle-do
89盯着一头灰熊,后腿直立并发出咆哮 Staring down a Grizzly Bear, rearing up and roaring
90踩踏着睡在铺盖卷中人物雕像 Stomping over statues of sleeping figures in bedrolls
91高声啼叫着寻找失踪的雏鸟 Stridently peeping as they search for missing nestlings
92自信地踱步,刚石化了一个狂战士 Strutting confidently after stoning a Berserker
93跌跌撞撞地爬上树寻找睡觉的地方 Stumbling their way up a tree to find a place to sleep
94在一块平坦的大石头上晒太阳 Sunning themselves on a large flat rock
95吞食胃石以充实其砂囊 Swallowing gastroliths to stock their gizzards
96以迅捷之势俯冲向一只闪避的狗头人 Swooping with speed at a dodging Kobold
97用喙敲击石头以吸引猎物 Tapping their beaks against stones to attract prey
98在公鸡死后发出颤动的颤音鸣叫 Trilling quavering calls after the death of their Rooster
99将骑士的战马在其身下化为石头 Turning a Knight’s Warhorse to stone underneath him
100被一些特别勇敢的侍僧用于占卜 Utilized for divination by some particularly brave Acolytes
^table