活动-雷兽
dice: [[活动-雷兽^table]]
dice: 1d100 | 活动-雷兽 |
---|---|
1 | 悠然漫步,小型地栖啮齿动物慌忙逃窜 Ambling nonchalantly as small Ground Rodents scurry away |
2 | 攻击杂乱太阳灌木的嫩叶 Attacking the tender leaves of scraggly Sun Bushes |
3 | 避开河岸,那里有一排晒太阳的鳄鱼 Avoiding a riverbank, lined with sunbathing Crocodiles |
4 | 拥有异常巨大的Y形角和骨质颈盾 Bearing unusually large Y-shaped horns and bony frills |
5 | 依次大声打嗝,声音在空中回荡 Belching loudly in sequence, echoing throughout the air |
6 | 在牧场耗尽后,吼叫召集兽群 Bellowing to call together the Herd after exhausting pastures |
7 | 陷在沼泽草丛中,侧腹沾满泥泞和湿气 Bogging down in marshy grasses, flanks muddy and wet |
8 | 以惊人的速度跳跃远离双足飞龙 Bounding with surprising speed away from a Wyvern |
9 | 靠在废弃小屋上挠痒,将其压垮 Breaking an abandoned Hut by leaning against it to scratch |
10 | 在多汁的肉质植物中觅食,寻找最爱的美味 Browsing among juicy succulents for a favorite treat |
11 | 互相碰鼻子作为友好的家族问候 Bumping noses with each other as a friendly familial greeting |
12 | 产犊时,一只脾气暴躁的雄性在警惕地守卫 Calving as an ornery male stands watchful guard |
13 | 不停咀嚼,甚至在睡觉时也不例外 Chewing constantly, even in their sleep |
14 | 恭敬地围绕着一个牛头人萨满转圈 Circling around a Minotaur Shaman reverently |
15 | 凶猛冲突:两只雄性为争夺主导权用角互顶 Clashing ferociously: two males shove for horns for dominance |
16 | 通过高音哨声和偶尔的嘶鸣进行交流 Communicating with high pitched whistles/occasional nickers |
17 | 正在吞食一位惊慌失措的农民的全部莴苣作物 Consuming a frantic Farmer’s entire Lettuce crop |
18 | 用灵巧的嘴啃食植物新生的嫩芽 Cropping off the budding tops of plants with dexterous mouths |
19 | 从富含矿物质的泉水中畅饮 Drinking deeply from a mineral rich Spring |
20 | 被半兽人骑兵驱赶进巨大的围栏 Driven by Hobgoblin Calvary into massive corrals |
21 | 啃食苦草后大量流涎 Drooling prodigiously after grazing on bitter Herbs |
22 | 在附近优雅地吃草以求安全的羚羊显得矮小 Dwarfing the graceful Antelope that graze nearby for safety |
23 | 大声且津津有味地吃着掉落的果实 Eating fallen Fruit noisily and with great gusto |
24 | 因鬣齿兽试图袭击较弱的同伴而暴怒 Enraged by Hyaenodons trying to pick off a weaker herd mate |
25 | 兴奋地嗅着一堆美味的蘑菇 Excitedly snuffling at a delicious mass of Mushrooms |
26 | 正在啃食富含营养的块状地下坚果以增肥 Fattening up on highly nutritious, knobby ground nuts |
27 | 在遭遇凶恶的恐狼攻击后,偏爱使用前肢 Favoring a foreleg after a vicious Dire Wolf attack |
28 | 猛烈地用头部猛击豺狼人猎人 Ferociously clubbing a Gnoll Hunter with a head-swipe |
29 | 幼兽在打斗和嬉戏,成年兽在一旁随意观望 Fighting and sparring young, watched casually by adults |
30 | 听到远处巨鹰尖啸后僵在原地 Freezing in place after a distant Roc screech |
31 | 一起奔腾,扬起一片巨大的干燥尘土云 Galloping together, kicking up a massive cloud of dry dust |
32 | 聚集在田园诗般的饮水坑旁休息 Gathering around an idyllic watering hole to rest |
33 | 用角刺穿尖叫的恐鸟,试图带走一匹小马驹 Goring a shrieking Terror Bird, tried to make off with a foal |
34 | 在一片巨大骨骼的田野中平静地吃草 Grazing peacefully among a field of enormous bones |
35 | 用巨大臼齿将坚韧的枝条磨成糊状 Grinding tough twigs down to paste with massive molars |
36 | 互相顶撞,争夺群体地位 Headbutting each other, jockeying for pecking order |
37 | 围绕着一株似乎永不落叶的奇异灌木进行群集活动 Herding around a strange shrub that never seems to lose leaves |
38 | 不幸与兽群失散,悲伤地嘶鸣着 Haplessly lost from their Herd, braying mournfully |
39 | 栖息在肥沃的山谷中,点缀着闪耀的紫晶洞 Inhabiting a fertile valley, studded with brilliant violet geodes |
40 | 伤害一群急需食物的尼安德特猎人 Injuring a band of Neanderthal Hunters, desperate for food |
41 | 引人注目地装饰着一只形似圣徽的角 Intriguingly adorned with a horn resembling a Holy Symbol |
42 | 互相推挤以争取由山丘巨人德鲁伊亲手喂食 Jostling each other to be hand-fed by a Hill Giant Druid |
43 | 在挖掘根部时,踢起大量泥块 Kicking up massive flecks of mud as they excavate roots |
44 | 用角一挑,将兽人抛向空中 Launching an Orc into the air with a scoop of their horn |
45 | 舔食赋予它们心灵感应能力的魔法苔藓 Licking magical Moss that imparts telepathy to them |
46 | 在一只被踩踏的石化蜥蜴旁徘徊:雄性首领已被石化 Loitering around a trampled Gorgon: Alpha Male petrified |
47 | 低沉鸣叫,隆隆声回荡数里 Lowing with a deep rumble that echoes for miles |
48 | 在最近森林火灾的余烬中蹒跚而行 Lumbering through the aftermath of a recent Forest Fire |
49 | 冲向一只靠得太近的巨型喙头蜥 Lunging at a Giant Tuatara that was wandering too close |
50 | 用巨大的足迹在泥地上留下痕迹 Marring the mud with their massive tracks |
51 | 漫无目的地排成一列,沿着陡峭的斜坡上行 Meandering, single file, up a steep slope |
52 | 啃食垂挂在嘴边的翠绿池塘植物 Munching on verdant pond plants, dangling from mouths |
53 | 用鼻子触碰群中因疾病垂死的同伴 Nosing a dying member of the herd, succumbed to Disease |
54 | 将幼崽轻推至防御圈的中心 Nudging foals into the center of a defensive circle |
55 | 照料它们刚出生几天的幼崽,体型已如小马般大小 Nursing their young, only a few days old and already Pony-sized |
56 | 在寒风中互相依偎取暖 Nuzzling each other to keep warm in a frigid breeze |
57 | 固执地拒绝拉食人魔的马车 Obstinately refusing to pull an Ogre’s Wagon |
58 | 装饰着漩涡形状的彩绘图案 Ornamented with painted patterns of swirling shapes |
59 | 刨地准备向一群狂战士发起冲锋 Pawing the earth, preparing to charge a group of Berserkers |
60 | 警惕地窥视着一只漫步的剑齿虎 Peering suspiciously at a traipsing Sabre Tooth Tiger |
61 | 沿着干涸的河床缓慢前行,挖掘水源 Plodding along a dry creek bed, digging for water |
62 | 仅将巨大的角探出令人惊叹的高草丛之上 Poking only their massive horns above astonishingly tall grasses |
63 | 脸上布满结节状突起 Possessing knobby protrusions all over their faces |
64 | 产出一种极具攻击性的黄色奶液,深受游牧民族珍视 Producing a highly vicious, yellow Milk prized by Nomads |
65 | 粉碎从被扰动的古墓中涌出的骷髅 Pulverizing Skeletons streaming out of a disturbed Barrow |
66 | 被进取心强的半身人半驯化:肉质鲜美 Quasi-domesticated by enterprising Halflings: Meat is lovely |
67 | 在吞食了引发狂怒的蕨类植物后狂暴肆虐 Rampaging after ingesting a fury-inducing Fern |
68 | 用后腿直立,推倒一棵枝叶繁茂的树木 Rearing on their hind legs to push down a leafy Tree |
69 | 躺在柔软的草地上,期待降雨 Reclining on patches of soft grass, anticipating rains |
70 | 通过它们中空的角状鼻子发出响亮的共鸣声 Resonating loudly through their hollow horn-like noses |
71 | 游荡得离附近渔村太近,令人不安 Roaming far too close for comfort for a nearby Fishing Village |
72 | 发情期:极度焦躁且凶猛 Rutting season: Extremely agitated and ferocious |
73 | 背负轭具,为独眼巨人耕地 Saddled with Yokes to plow Cyclops fields |
74 | 漫步走向一群看起来无聊的雌性巨犀 Sauntering over to a group of bored-looking Females |
75 | 在泥泞的河岸上爬下,穿过满是鳄鱼的河流 Scrambling down a muddy bank to cross a river filled with Crocs |
76 | 用铲状角在土壤中犁出深沟 Shoveling deep furrows in the soil with their spade like horns |
77 | 用角从巨大的树干上撕扯树皮 Shredding bark from massive tree trunks with their prongs |
78 | 正在屠杀一只俯冲时机失误的狮鹫 Slaughtering a Griffon who mis-timed their swoop |
79 | 在冷空气中从鼻孔喷出浓密的蒸汽 Snorting plumes of thick steam from nostrils in cold air |
80 | 正从一支协调有序的兽人狩猎队中狂奔逃离 Stampeding away from a coordinated Hobgoblin Hunting party |
81 | 站在狂风呼啸的背后 Standing with a blustery wind at their backs |
82 | 凝视着附近蜿蜒爬行的巨大岩蟒 Staring at a humongous Rock Python, slithering nearby |
83 | 散发着泥土和粪便的臭味,吸引着各种大小的苍蝇前来觅食 Stinking of earthy manure, creating a feast for flies of all sizes |
84 | 落后掉队,未察觉一群饥饿的狼 Straggling behind, unaware of a hungry pack of Wolves |
85 | 甩动肥大的流苏尾巴驱赶昆虫 Swishing fat tasseled tails to drive off insects |
86 | 被矮人驯化为活体攻城武器 Tamed by Dwarfs as Living Siege Weaponry |
87 | 后腿陷入陷坑中,猛烈挣扎 Thrashing with their hind leg trapped in a sinkhole |
88 | 仰头喷鼻嘶鸣 Throwing back their heads to snort and whinny |
89 | 被巨大绳索捆绑,正被用来推倒一座塔楼 Tied with massive ropes, being used to topple a Tower |
90 | 容忍一小群白猿在附近觅食 Tolerating a small troop of White Apes foraging nearby |
91 | 用角迅速一挑,将狮子抛向空中 Tossing a Lion with a quick flick of their horn |
92 | 践踏复杂的魔法阵,摧毁关键符文 Trampling an intricate Magic Circle, obliterating key runes |
93 | 小跑向一位游侠,希望能听到失踪幼崽的消息 Trotting up to a Ranger, hoping to hear news of a lost Foal |
94 | 艰难穿越多刺灌木丛,厚皮免疫伤害 Trudging through thorny brambles, hard hide immune |
95 | 未能成功躲避一队蜥蜴人投掷的飞镖 Unsuccessfully dodging Atlatl fire from a troop of Lizard Men |
96 | 激烈地抵御一只饥饿的霸王龙的攻击 Vigorously defending themselves from a hungry Tyrannosaurus |
97 | 沿着古老、崩塌的墙边漫步 Walking along the edge of an ancient, crumbling wall |
98 | 在冒泡的热泥中愉快地打滚 Wallowing happily in bubbling hot Mud |
99 | 漫游于关键通道,堵塞并阻碍通行 Wandering through a crucial pass, clotting and clogging it |
100 | 感知到紫色蠕虫的震动后,让出优质牧场 Yielding prime pasture, after sensing rumblings of Purple Worm |
^table |