村庄居民特质

dice: [[村庄居民特质^table]]

dice: 1d100村庄居民特质
1能够通过触摸治愈骨折或烧伤(或恢复1点生命值) Able to heal broken bones/burns with a touch (or 1 HP)
2即将烧死/刚刚烧死了一名女巫 About to burn/just burnt a Witch
3正在悬赏一位当地耳聋且无牙的巨人 Advertising a Bounty on a local deaf and toothless Giant
4所有人都在吹着同一首极其传染的曲子 All whistling the same, terribly infectious tune
5焦急地等待降雨,上次的雨势异常猛烈 Anxiously awaiting rainfall, last one was a doozy
6要求你重复每一句话。难道每个人都耳背吗? Asking you to repeat everything. Everyone hard of hearing?
7协助祭司为圣水进行祝福仪式 Assisting the Priest as they bless Holy Water
8正试图阻止一头失控的牛在街道上犁地 Attempting to halt a runaway Ox plowing the streets
9在你接近时至少一个小时内避开目光 Averting their eyes as you approach for at least an hour
10正在烘烤香气四溢的面包和糕点 Baking delicious smelling breads and pastries
11敲打锅碗瓢盆以驱赶顽固的乌鸦 Banging pots and pans to scare away stubborn crows
12正在拍打地毯、毯子和挂毯,空气中弥漫着灰尘 Beating rugs, blankets and tapestries. Dust fills the air
13恳求来自其他城镇或最近城市的消息 Begging for news from other towns or the nearest city
14正在用木板封住一间破屋的窗户和门 Boarding up the windows/door to a hovel
15生来就有两颗牙齿和尾巴,并为此感到自豪 Born with two teeth and tails, and proud of this
16白天也挥舞着点燃的火把 Brandishing lit torches, even during the day
17焚烧书籍,尤其是宗教典籍 Burning Books with a focus on Religious Texts
18随身携带着他们最喜爱祖先的头骨 Carrying around the skulls of their favorite ancestor
19将垃圾运往冒着烟却气味宜人的垃圾坑 Carting refuse to a smoldering trash pit that smells lovely
20庆祝一位已故本地英雄的诞辰 Celebrating the birthday of a dead local hero
21焚烧祈祷卷轴,让灰烬随风飘散 Charing prayer scrolls for ashes to waft in the breeze
22色盲且身着俗气的破旧服装 Color-blind and dressed in tacky tatterdemalion attire
23村民们不断抱怨着一种你闻不到的气味 Constantly complaining about an odor that you can’t smell
24正在建造一座巨大的柳条飞龙雕像 Constructing a giant wicker Wyvern Effigy
25正在应对龙卷风过后的后果 Coping with the aftermath of a Tornado
26正在为一只丑陋、极度肥胖的母猪加冕为女王 Crowning an ugly, horrifyingly corpulent sow Queen
27疯狂地随着笛手拙劣的演奏跳舞 Dancing wildly to a piper’s poorly played tune
28正处理一栋刚刚着火的建筑 Dealing with a building that just caught fire
29急需一名铁匠为他们唯一的马匹钉蹄铁 Desperately in need of a smith to shoe their single horse
30正在挖一口新井,还骂骂咧咧个不停 Digging a new well and swearing up a storm
31正在讨论上周在田地里突然出现的一座石塔 Discussing a stone tower that sprouted in the field last week
32拖着装满木柴和家具的雪橇去焚烧 Dragging sledges of firewood and furniture to burn
33在池塘中打捞寻找失踪的孩子 Dredging the Pond for missing child
34每位村民都能施展一个一级魔法师法术 Each capable of casting a single 1st level Magic-User Spell
35渴望用一袋铂金换取铜币 Eager to exchange a pouch of platinum for copper
36正在选举新镇长(以刀剑投票) Electing a new magistrate (ballot by blade)
37正在建造一座风车,建筑结构岌岌可危 Erecting a windmill, architecturally precarious
38排斥金属和高度加工制品的村民 Eschewers of metal and highly worked goods
39对半人类极其友好,近乎崇拜 Extremely friendly to demi-humans, bordering on worship
40生育能力过强,每位母亲都生四胞胎 Far too fecund, every mother has quadruplets
41放飞彩色风筝以驱赶邪灵 Flying colorful kites to ward off evil spirits
42强行给每位冒险者“免费”赠送异瞳小猫 Foisting “free” strange-eyed kittens on every party member
43在模具中制作整齐划一的泥砖 Forming pleasingly uniform mudbricks in molds
44卑躬屈膝地跪拜并称您为“大人/夫人” Genuflecting obsequiously and calling you “Lord/Lady”
45每当被搭话时,都做出噤声的手势 Gesturing for Silence whenever spoken to
46被木材商人蒙骗的村民 Getting hoodwinked by a lumber merchant
47准备将村中最年长的十二人献祭给当地的亡灵 Ready to sacrifice their dozen eldest to a local Wight
48尽可能多地赠送多余的块茎作物 Giving away as many surplus tuber crops as they can
49为即将到来的节日悬挂彩色旗帜 Hanging colorful pennants/flags for an upcoming festival
50将肥沃的堆肥运往休耕的田地 Hauling loamy compost to their fallow fields
51兜售迷信的风铃或挂饰 Hawking superstitious wind-chimes/mobiles
52被重税压榨,直至赤贫 Heavily taxed, to the point of destitution
53希望为适龄单身汉安排婚事 Hoping to marry off eligible bachelors
54歇斯底里地对着一匹死马大笑 Hysterically laughing at a dead horse
55需要一位法师来驱散镇上想象中的诅咒 Need a wizard to banish town’s imaginary curse
56不育且绝望,与当地精怪讨价还价 Infertile and desperate, bargaining with local Fey
57正在为新教堂奠基 Laying the cornerstone of a new church
58拖着水桶去填满一口沸腾的大锅 Lugging buckets to fill a large boiling cauldron
59大量制作棺材和摇篮 Making a surplus of coffins and cradles
60正在制作高质量的沙蜡烛 Manufacturing high-quality sand-candles
61民兵成员,个个训练有素 Militia members, well-trained, to a one
62正在照料最近袭击中受伤的村民 Ministering to the wounded from a recent raid
63每句话后都喃喃自语“预言” Muttering “the prophecy” after everything said
64紧张地等待着第七个儿子的诞生 Nervously awaiting the birth of a seventh son
65提供免费食宿以换取收获季的帮助 Offering free room/board for help with harvest
66只以提问方式交谈。为什么呢? Only speaking in questions. Why?
67在所有门上绘制避邪之眼的保护符号 Painting Evil-Eye protection symbols on all doors
68慷慨支付费用以帮助染制布料 Paying handsomely to help dye fabrics
69用棍子戳笼子里的“狼人”(悲伤的豺狼人) Poking a caged “werewolf” (Sad Gnoll) with sticks
70正在为市场准备穿着麻布靴的鹅 Preparing burlap-booted geese for market
71村民们坚信冒险队伍是精灵族 Pretty sure the party are Faerie Folk
72提高对当地偷羊贼的悬赏金额 Raising the bounty on a local sheep rustler
73正在用耙子铺石子以升级道路 Raking Gravel to upgrade the roads
74正从瘟疫中恢复,并保持距离 Recovering from a plague and keep a wide berth
75正从最近一次陆鲨伏击中恢复过来 Reeling from a recent landshark ambush
76重新犁耕曲折的灌溉沟渠 Re-furrowing the zig-zag irrigation canals
77重新铺盖屋顶并清扫门阶 Re-thatching roofs and sweeping stoops
78带着渔获归来。其中有一条是大家伙 Returning with a catch of fish. One’s a whopper
79正在烤制一头巨大的恐猪,准备全镇盛宴 Roasting a Huge Dire Boar for a Town-wide Feast
80由一座每周只发言一次的象牙魔像统治 Ruled by an Ivory Golem who speaks once weekly
81正赶往邻村请牧师过来 Running to fetch priest from the next village over
82拖着谷物祭品前往当地湖泊神灵 Schlepping a grain sacrifice to Local Lake Spirit
83全村大扫除——洗衣日 Scrubbing/Sloshing - Village-wide Laundry day
84闷闷不乐地磨着木桩和粗糙的长矛 Sharpening stakes and crude spears, sullenly
85正在关窗锁门 Shuttering Windows and Locking Doors
86肃穆地拨动着火葬柴堆 Somberly stoking a Funeral Pyre
87为当地节日向所有人泼水庆祝 Splashing water on everyone for a local festival
88正努力营救掉入井中的人 Striving to rescue someone who fell into the well
89正努力撬动一块巨石 Struggling to lever a large boulder
90村民正遭受糙皮病/坏血病的折磨 Suffering from pellagra/scurvy
91正在为时令佳酿开启酒桶 Tapping kegs/barrels for a seasonal vintage/brew
92正在照料一头即将临盆的圣牛 Tending to a very pregnant sacred cow
93正在向路过的商贩投掷石块 Throwing stones at a travelling peddler
94在镇子里拖着一艘大船前行 Towing a large boat through town
95围观喷火艺人逗乐孩子们 Watching a Fire Breather entertaining children
96正试图用花环或大蒜花环装饰村民的脖子 Trying to gird necks with floral/garlic garlands
97身材高大魁梧,自称拥有巨魔血统 Very tall and broad, claim it’s Troll-blood
98肆意打碎陶器和器皿 Wantonly smashing pottery and crockery
99因曾受卖假药的骗子欺骗而变得谨慎 Wary from a charlatan who sold them snake-oil
100穿着里外颠倒、前后反穿的衣服 Wearing their clothing inside out and backwards
^table