荒野危害
dice: [[荒野危害^table]]
dice: 1d100 | 荒野危害 |
---|---|
1 | 空气中的孢子寻找食物供应,不到一天就使一半食物发霉 Airborne Spores seek out Food Supplies, mouldering half in less than a Day |
2 | 贪婪的树栖生物抢走闪亮物品并将它们带到树梢 Avaricious Arboreal Creatures snatch Shiny Things and take them to the Treetops |
3 | 手指大小的带刺荆棘点缀此处的树枝与灌木丛 Barbed Thorns, the size of a Finger grace Branches/Undergrowth here |
4 | 这丛灌木上的浆果已愚弄众多采集者:引发剧烈胃痛 Berries on this Bush have fooled many a Forager: Terrible Stomach Aches |
5 | 这里的生物发光昆虫或真菌会附着在旅行者身上,使他们变得极为显眼。 Bioluminescent Insects/Fungi cling to Travelers here, making them very Visible |
6 | 湖畔遍布着腹部苍白、肿胀的鱼,这片缓慢苏醒的火山口湖显得格外诡异。 Bloated, pale-bellied Fish line the Shores of this slowly waking Caldera Lake |
7 | 血吸虫潜伏在池塘/水坑中,大多数猎物都病怏怏的 Blood-Sucking Leeches lurk in Pools/Puddles, most Game is Sickly |
8 | 瀑布美得令人窒息,却也形成了强烈的漩涡或涡流 Breathtakingly Beautiful, the Waterfall also generates a Strong Eddy/Vortex |
9 | 色彩鲜艳的黏土几乎在接触任何物体时都会留下难以去除的污渍 Brightly Colored Clay leaves indelible Stains on nearly anything it Touches |
10 | 平静小溪吸引水壶/皮囊:潜伏的肠虫在其中急切等待 Calm Creek beckons Canteens/Skins: Insidious Gutworms eagerly wait within |
11 | 像铁蒺藜般的刺果悄然隐藏在杂草/落叶之中 Caltrop like Burrs stealthily conceal themselves among the Weeds/Leaves |
12 | 易在轻微降水时发生山洪的沟渠和溪谷 Channels and Gullies that are prone to Flash Flood at the slightest Precipitation |
13 | 紧夹于锯口:一把极其锋利的锯子,若被移除,将导致树木轰然倒下 Clamped Tight in the Cut: A very fine Saw, if removed causes Tree to crash down |
14 | 无云的天空和无情烈日灼烧着暴露的皮肤 Cloudless Sky and an unforgiving Sun sears exposed Skin |
15 | 荨麻茎秆布满刺毛,随风摇曳,直逼裸露的肌肤 Coated with stinging Hairs, the Stems of Nettles Sway toward Exposed Skin |
16 | 在此区域停留过久(超过一天左右)的硬币会变成木头 Coin that lingers too long in this area (over a Day or so) turns to Wood |
17 | 在此地死去的生物,有顽固的倾向在月升时化为亡灵复生 Creatures that Die here, have a tenacious tendency to Rise as Undead at Moonrise |
18 | 水面平静无波,实则暗藏汹涌激流 Deceptively Still, strong Currents lurk just below the Surface of the Water |
19 | 坡度看似不陡,但松动的石块迅速加速滚落 Didn’t seem that Steep of a Grade, but Loose Stones rapidly pick up Speed |
20 | 令人不安的花粉使眼睛失去红外视觉,需在黑暗中度过一周才能恢复 Disconcerting Pollen removes Infravision from Eyes until a Week is spent in Dark |
21 | 轻轻一推就能把这根原木变成腿夹陷阱 Doesn’t take much to Shift this Log to turn it into a Leg-Trapper |
22 | 寻水者在此挖掘了过多水井,毫无戒心者常会不慎跌落其中 Dowsers dug far too many Wells here, the unsuspecting often fall in |
23 | 德鲁伊的誓约将杀害动物者转变为该动物,持续一天 Druidic Geasa transform anyone who slays an Animal into that Animal for a Day |
24 | 急于求成的细枝/树枝/卷须会迅速偷走未固定的物品 Eager Twigs/Branches/Tendrils are quick to Pilfer Unsecured Items |
25 | 耳中充斥着恼人的嗡嗡声,成群的蠓虫在耳边喋喋不休 Eardrums fill with Aggravating Whines as persistent Gnats Gossip at Ears |
26 | 诡异一致的路径/地形,使人更容易迷失方向 Eerily Uniform Paths/Terrain, making it much easier to Lose your Way |
27 | 侵蚀使得这块巨大的岩架岌岌可危,随时可能崩塌 Erosion has left this large Rock Shelf precariously close to Falling |
28 | 每根树枝和石头似乎都会发出声音,暴露行踪,使在此地潜行变得困难 Every Twig and Stone betrays with Sounds it seems, making Stealth difficult here |
29 | 邪恶象鼻虫侵染食物:食客无法从神圣魔法中获益 Evil Weevils infest Foodstuffs: Diners are incapable of Benefiting from Divine Magic |
30 | 极度执着的食腐昆虫不断试图掠夺物资 Extremely Determined Scavenger Insects constantly attempt to raid Supplies |
31 | 此处采集的柴火无法点燃,导致夜晚黑暗寒冷 Firewood Harvested here simply refuses to Burn, leading to Dark/Chilly Nights |
32 | 火蚁群在这片水涝区域成群结队地游荡和航行 Flotilla of Fire Ants swarms and sails in this Water-logged Area |
33 | 愚弄最老练的探矿者:这里的矿物并非黄金 Fooling the most Experienced Prospectors: The Mineral here isn’t Gold |
34 | 此树果实对马匹/骡子既具致命诱惑又致命 Fruit from this Tree is both Irresistible and Deadly to Horses/Mules |
35 | 间歇泉不定时喷出滚烫蒸汽 Fumaroles occasionally jet Scalding Steam at no predictable Interval |
36 | 该地区的植物饱受虫瘿与瘟疫之苦,木质腐朽,食物受到污染。 Galls and Pestilence plague the Plants in this Region, punky, Food-tainting Wood |
37 | 草丛中隐藏着大量动物骨骼/鹿角,其中一些异常锋利 Grasses conceal a large cache of Animal Bones/Antlers, some wickedly Sharp |
38 | 仇恨的黄蜂/胡蜂似乎怀恨在心,并能记住面孔 Hateful Hornets/Wasps seem to bear Grudges and Remember Faces |
39 | 受地热活动加热:这里的泥浆不断冒泡,几乎沸腾 Heated by Geothermal Activity: The Mud here Bubbles and nearly Boils |
40 | 此处星辰错乱,仅凭其导航将使你严重迷失方向。 Here, the Stars are Wrong. Navigating by them alone will get you very Lost |
41 | 高水位标记是易被忽视的警示:此区域会瞬间发生洪水 High Water Marks are an easily missed Warning: This area Floods in a Flash |
42 | 勤劳的野兽在这片区域挖满了容易扭伤脚踝的洞穴 Industrious Beasts have dotted this area with Ankle-Spraining Burrows |
43 | 缺乏定期维护使得这座横跨峡谷的桥梁变得极不稳定 Lack of Regular Maintenance has made this Bridge over a Ravine very Unstable |
44 | 风暴过后,这些树木摇摇欲坠,有人称它们为“寡妇制造者”。 Leaning Precariously after a Windstorm, some call these Trees Widowmakers |
45 | 此处草地、灌木或树木的叶片锋利到足以划破皮肤 Leaves of Grasses/Bushes/Trees here are sharp enough to draw Blood |
46 | 一阵微风便足以让一根巨大的枯枝轰然坠落 Less than a Stiff Breeze is all it takes for a Massive Dead Limb to Crash Down |
47 | 这里的木材能让最锋利的斧头变钝,锯子的齿牙也会崩断。 Lumber here can Dull the Sharpest Axe, Gap the Teeth of any Saw |
48 | 在此地施放的魔法有2/6的概率产生相反效果 Magical Spells cast here have a 2-in-6 Chance of having the Opposite Effect |
49 | 狭窄的沟壑使河流在此处翻腾成岩石遮掩的急流 Narrow Gully froths the River here into Rock-concealing Rapids |
50 | 几乎与石头无异,马勃释放出粘附的孢子,散发出恶臭 Nearly indistinguishable from Stones, Puffballs release Clinging Spores that Stink |
51 | 这片滚烫的温泉中无生命迹象,唯有异质增生物存在 No life, only Alien Accretions within this Searingly Hot Spring |
52 | 夜行昆虫在此制造喧嚣,使休息/睡眠几乎无法实现 Nocturnal Insects create a Cacophony here, making Rest/Sleep nearly impossible |
53 | 地面缠绕的藤蔓像套索般收紧,束缚住脚踝或双脚 Noose-like Loops of a ground-clinging Vine tighten around Ankles/Feet |
54 | 曾经因矿石被掠夺,敞开的矿坑潜伏在意想不到的地方 Once plundered for Ore, Open Mineshafts lurk in unexpected Places |
55 | 仅一层薄薄的干泥掩盖着这处滚烫的温泉 Only a Thin Crust of Dried Mud conceals this Scalding Hot Spring |
56 | 过度热心的捕猎者在这片区域布满了使人无法动弹的陷阱和圈套。 Overzealous Trappers have dotted this area with Immobilizing Snares/Traps |
57 | 寄生霉菌使这里大部分美味/可食用的蘑菇变得有毒 Parasitic Mold renders most of the Delicious/Edible Mushrooms here Toxic |
58 | 高悬于此处植物之上的饥饿铜蜱,正耐心等待路过的猎物 Perched high on the Plants here, Hungry Copper Ticks patiently wait for Passersby |
59 | 植物被割伤时会流血,若受到任何伤害偶尔还会发出哭喊声 Plants seem to Bleed when Cut, and occasionally Cry Out if Harmed in any way |
60 | 该地区猎物丰富,看似健康但被诅咒,其肉有毒 Plentiful Game in the area, seemingly healthy but Cursed so their Flesh is Toxic |
61 | 此处微风中的花粉可能导致红眼、喉咙痛和流鼻涕。 Pollen on the Breeze here can result in Red Eyes, Sore Throats, and Runny Noses |
62 | 因庞然大物经过而摇摇欲坠的巨石或树木 Precariously Balanced Stones/Trees from something Very Large passing Through |
63 | 异常迅猛的生长速度,草/藤蔓/葛藤在数小时内覆盖一切 Preternaturally swift in Growth, Grass/Vines/Kudzu covers anything in Hours |
64 | 大量树脂状汁液如雨般落下,使装备和头发变得黏腻不堪 Prodigious Amounts of Resinous Sap rain down, rendering Gear/Hair sticky |
65 | 无论季节如何,这里的夜晚都极其寒冷,且篝火极易熄灭。 Regardless of Season, Nights here are extremely Cold and Fires are very Fickle |
66 | 枯草紧贴着沙地边缘,处于极度饱和状态 Scraggly Grass clings to the edges of Sand in a state of Super Saturation |
67 | 任何被杀死的生物都会立即被肥大的绿蝇群包围 Seems like anything Killed is immediately swarmed with fat Green Flies |
68 | 严重干旱/大量易燃物使得此处火灾风险急剧升高 Severe Drought/Plentiful Tinder make for a dramatic Fire Danger here |
69 | 古渎神之地意味着即使在无云之日,闪电也常会劈下 Site of Ancient Blasphemy means Lightning often Strikes even on Cloudless Days |
70 | 滑腻的粘液,潮湿的巨石使得行进极为湿滑 Slick with Slime, damp Boulders make for very Slippery going |
71 | 被雨水浸透的横跨峡谷的宽木可能无法承受过路之重 Soaked with Rain, a wide Log spanning a Gorge may not Survive a Crossing |
72 | 这个地方某种难以察觉的东西总会惊扰马匹或骡子 Something Imperceptible about this Place invariably Spooks Horses/Mules |
73 | 蛙鸣、蟋蟀声或鸟叫易取代施法者脑海中的法术 Song from Frogs/Crickets/Birds tends to replace Spells in Caster’s Heads |
74 | 在此地,比耳语更响的声音会引发鸟兽的喧哗声浪。 Sound louder than a Whisper here triggers a Din of Noise from Birds/Wildlife |
75 | 棘刺锋利如针,可优雅缝纫;多肉植物丛生,挤占小径。 Spines sharp enough to Sew with grace Succulents that crowd the Path |
76 | 裸露的手部或面部开始出现瘙痒的小疹子,因接触有毒植物叶片所致。 Starts on Uncovered Hands/Faces: Itchy small Welts from a Poisonous Leaves |
77 | 腐蛋恶臭:黄色烟雾从地缝中缓缓渗出 Stench of Rotten Eggs: Wisps of Yellow Smoke seep from cracks in the Earth |
78 | 死寂无波,矿物质浸出使这片池塘/湖泊变得极度酸性 Still and lifeless, Mineral leeching has made this Pond/Lake incredibly Acidic |
79 | 刻在石头或树木上的奇异符文在施法时引发剧痛 Strange Glyphs Engraved on Stones/Trees inflict Pain when Spells are Cast |
80 | 比简陋棚屋更大的建筑因频繁震动注定会倒塌 Structures larger than a Lean-To are bound to Collapse due to Frequent Tremors |
81 | 外观坚固,这座古桥的关键基石已被盗走 Sturdy in Appearance, key Stones have been Robbed from this Old Bridge |
82 | 此处叶子上微妙的银色霉斑会导致矮人无法控制地打喷嚏 Subtle Silver Smut on the Leaves here causes Dwarfs to sneeze Uncontrollably |
83 | 只需最轻微的扰动,便会使得那些巨大的腐朽树干轰然倒塌 Takes only the Slightest Disturbance to Tumble the large, decaying Tree Trunks |
84 | 水下的杂物缠结极易绊住脚或腿 Tangle of Debris can easily catch Feet/Legs below the surface of the Water |
85 | 顽固的黑色孢子斑侵染书籍、羊皮纸和纸张 Tenacious Black Splotches from Spores infest Books/Parchment/Paper |
86 | 此处世界之间的帷幕极为稀薄:容易无意间穿越至精灵之境 The Veil between Worlds is very thin here: Easy to inadvertently Cross to Elfland |
87 | 浓稠芬芳的泥浆,能将鞋靴吞没至脚踝 Thick, fragrant Mud that swallows Shoes/Boots up to Ankles |
88 | 彻底腐烂:此处的所有柴火燃烧时火焰微弱且病态 Thoroughly Rotted Through: All Firewood here Burns with a Weak/Sickly Flame |
89 | 尽管浅薄,冰凉的融水足以让大多数人寒彻骨髓 Though shallow, the Ice Cold Meltwater will Chill most to the very Bone |
90 | 某只巨大的地下生物挖掘导致地面不稳 Undermining by some massive Subterranean Creature has made Ground Unstable |
91 | 均匀的落叶地毯下隐藏着绊脚的树根 Uniform Carpet of Leaves conceals Toe-Stubbing Tree Roots |
92 | 频繁不悦:满脸蛛网,织网者咬伤引发昏睡 Unpleasantly Frequent: Face full of Spider Webs, Weavers Bites induce Drowsiness |
93 | 异常声学现象可能让你听到根本不存在的声音 Unusual Acoustics may have you Hearing things that simply aren’t there |
94 | 未经风化的锋利石片如切黄油般划破靴皮 Unweathered and Sharp Shards of Stone slice through Boot Leather like Butter |
95 | 箭矢难侵,此地猎物令猎人尤为沮丧 Warded against Arrows, Game here makes for especially frustrated Hunters |
96 | 此池塘/湖泊/溪流的水具有强烈灼烧性,饮用极其危险 Water from this Pond/Lake/Stream Burns mightily, dangerous if Drunk |
97 | 看似浅滩的渡口下隐藏着深及长矛的陡降 What seems to be a Shallow Ford has a concealed Drop-Off, Pike Deep |
98 | 意外获得大量柴火,但燃烧时会释放刺鼻气味,刺激眼睛 Windfall of Firewood, but when Burnt releases a Pungent Smell that Stings Eyes |
99 | 木材燃烧时发出巨响并爆裂,飞溅的火星可能引发火灾 Wood Pops Loudly and Cracks when Burnt, launching Embers that can start Fires |
100 | 被荆棘刺伤后必须彻底清洗伤口,以防感染导致下颌僵硬 Wounds from Thorns must be thoroughly washed to prevent Jaw-Seizing Infection |
^table |